Isaiah 37
ESV Parallel CSB [BSB CSB ESV HCS KJV ISV NAS NET NIV NLT HEB]
English Standard VersionChristian Standard Bible
1As soon as King Hezekiah heard it, he tore his clothes and covered himself with sackcloth and went into the house of the LORD.1When King Hezekiah heard their report, he tore his clothes, put on sackcloth, and went to the LORD's temple.
2And he sent Eliakim, who was over the household, and Shebna the secretary, and the senior priests, covered with sackcloth, to the prophet Isaiah the son of Amoz.2He sent Eliakim, who was in charge of the palace, Shebna the court secretary, and the leading priests, who were wearing sackcloth, to the prophet Isaiah son of Amoz.
3They said to him, “Thus says Hezekiah, ‘This day is a day of distress, of rebuke, and of disgrace; children have come to the point of birth, and there is no strength to bring them forth.3They said to him, "This is what Hezekiah says: 'Today is a day of distress, rebuke, and disgrace. It is as if children have come to the point of birth, and there is no strength to deliver them.
4It may be that the LORD your God will hear the words of the Rabshakeh, whom his master the king of Assyria has sent to mock the living God, and will rebuke the words that the LORD your God has heard; therefore lift up your prayer for the remnant that is left.’”4Perhaps the LORD your God will hear all the words of the royal spokesman, whom his master the king of Assyria sent to mock the living God, and will rebuke him for the words that the LORD your God has heard. Therefore offer a prayer for the surviving remnant.'"
5When the servants of King Hezekiah came to Isaiah,5So the servants of King Hezekiah went to Isaiah,
6Isaiah said to them, “Say to your master, ‘Thus says the LORD: Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the young men of the king of Assyria have reviled me.6who said to them, "Tell your master, 'The LORD says this: Don't be afraid because of the words you have heard, with which the king of Assyria's attendants have blasphemed me.
7Behold, I will put a spirit in him, so that he shall hear a rumor and return to his own land, and I will make him fall by the sword in his own land.’”7I am about to put a spirit in him and he will hear a rumor and return to his own land, where I will cause him to fall by the sword.'"
8The Rabshakeh returned, and found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that the king had left Lachish.8When the royal spokesman heard that the king of Assyria had pulled out of Lachish, he left and found him fighting against Libnah.
9Now the king heard concerning Tirhakah king of Cush, “He has set out to fight against you.” And when he heard it, he sent messengers to Hezekiah, saying,9The king had heard concerning King Tirhakah of Cush, "He has set out to fight against you." So when he heard this, he sent messengers to Hezekiah, saying,
10“Thus shall you speak to Hezekiah king of Judah: ‘Do not let your God in whom you trust deceive you by promising that Jerusalem will not be given into the hand of the king of Assyria.10"Say this to King Hezekiah of Judah: 'Don't let your God, on whom you rely, deceive you by promising that Jerusalem won't be handed over to the king of Assyria.
11Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, devoting them to destruction. And shall you be delivered?11Look, you have heard what the kings of Assyria have done to all the countries: they completely destroyed them. Will you be rescued?
12Have the gods of the nations delivered them, the nations that my fathers destroyed, Gozan, Haran, Rezeph, and the people of Eden who were in Telassar?12Did the gods of the nations that my predecessors destroyed rescue them--Gozan, Haran, Rezeph, and the Edenites in Telassar?
13Where is the king of Hamath, the king of Arpad, the king of the city of Sepharvaim, the king of Hena, or the king of Ivvah?’”13Where is the king of Hamath, the king of Arpad, the king of the city of Sepharvaim, Hena, or Ivvah?'"
14Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it; and Hezekiah went up to the house of the LORD, and spread it before the LORD.14Hezekiah took the letter from the messengers' hands, read it, then went up to the LORD's temple and spread it out before the LORD.
15And Hezekiah prayed to the LORD:15Then Hezekiah prayed to the LORD:
16“O LORD of hosts, God of Israel, enthroned above the cherubim, you are the God, you alone, of all the kingdoms of the earth; you have made heaven and earth.16LORD of Armies, God of Israel, enthroned between the cherubim, you are God--you alone--of all the kingdoms of the earth. You made the heavens and the earth.
17Incline your ear, O LORD, and hear; open your eyes, O LORD, and see; and hear all the words of Sennacherib, which he has sent to mock the living God.17Listen closely, LORD, and hear; open your eyes, LORD, and see. Hear all the words that Sennacherib has sent to mock the living God.
18Truly, O LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations and their lands,18LORD, it is true that the kings of Assyria have devastated all these countries and their lands.
19and have cast their gods into the fire. For they were no gods, but the work of men’s hands, wood and stone. Therefore they were destroyed.19They have thrown their gods into the fire, for they were not gods but made from wood and stone by human hands. So they have destroyed them.
20So now, O LORD our God, save us from his hand, that all the kingdoms of the earth may know that you alone are the LORD.”20Now, LORD our God, save us from his power so that all the kingdoms of the earth may know that you, LORD, are God--you alone.
21Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, “Thus says the LORD, the God of Israel: Because you have prayed to me concerning Sennacherib king of Assyria,21Then Isaiah son of Amoz sent a message to Hezekiah: "The LORD, the God of Israel, says, 'Because you prayed to me about King Sennacherib of Assyria,
22this is the word that the LORD has spoken concerning him: “‘She despises you, she scorns you— the virgin daughter of Zion; she wags her head behind you— the daughter of Jerusalem.22this is the word the LORD has spoken against him: Virgin Daughter Zion despises you and scorns you; Daughter Jerusalem shakes her head behind your back.
23“‘Whom have you mocked and reviled? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes to the heights? Against the Holy One of Israel!23Who is it you have mocked and blasphemed? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes in pride? Against the Holy One of Israel!
24By your servants you have mocked the Lord, and you have said, With my many chariots I have gone up the heights of the mountains, to the far recesses of Lebanon, to cut down its tallest cedars, its choicest cypresses, to come to its remotest height, its most fruitful forest.24You have mocked the LORD through your servants. You have said, "With my many chariots I have gone up to the heights of the mountains, to the far recesses of Lebanon. I cut down its tallest cedars, its choice cypress trees. I came to its distant heights, its densest forest.
25I dug wells and drank waters, to dry up with the sole of my foot all the streams of Egypt.25I dug wells and drank water in foreign lands. I dried up all the streams of Egypt with the soles of my feet."
26“‘Have you not heard that I determined it long ago? I planned from days of old what now I bring to pass, that you should make fortified cities crash into heaps of ruins,26Have you not heard? I designed it long ago; I planned it in days gone by. I have now brought it to pass, and you have crushed fortified cities into piles of rubble.
27while their inhabitants, shorn of strength, are dismayed and confounded, and have become like plants of the field and like tender grass, like grass on the housetops, blighted before it is grown.27Their inhabitants have become powerless, dismayed, and ashamed. They are plants of the field, tender grass, grass on the rooftops, blasted by the east wind.
28“‘I know your sitting down and your going out and coming in, and your raging against me.28But I know your sitting down, your going out and your coming in, and your raging against me.
29Because you have raged against me and your complacency has come to my ears, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth, and I will turn you back on the way by which you came.’29Because your raging against me and your arrogance have reached my ears, I will put my hook in your nose and my bit in your mouth; I will make you go back the way you came.
30“And this shall be the sign for you: this year you shall eat what grows of itself, and in the second year what springs from that. Then in the third year sow and reap, and plant vineyards, and eat their fruit.30"'This will be the sign for you: This year you will eat what grows on its own, and in the second year what grows from that. But in the third year sow and reap, plant vineyards and eat their fruit.
31And the surviving remnant of the house of Judah shall again take root downward and bear fruit upward.31The surviving remnant of the house of Judah will again take root downward and bear fruit upward.
32For out of Jerusalem shall go a remnant, and out of Mount Zion a band of survivors. The zeal of the LORD of hosts will do this.32For a remnant will go out from Jerusalem, and survivors from Mount Zion. The zeal of the LORD of Armies will accomplish this.'
33“Therefore thus says the LORD concerning the king of Assyria: He shall not come into this city or shoot an arrow there or come before it with a shield or cast up a siege mound against it.33"Therefore, this is what the LORD says about the king of Assyria: He will not enter this city, shoot an arrow here, come before it with a shield, or build up a siege ramp against it.
34By the way that he came, by the same he shall return, and he shall not come into this city, declares the LORD.34He will go back the way he came, and he will not enter this city. This is the LORD's declaration.
35For I will defend this city to save it, for my own sake and for the sake of my servant David.”35I will defend this city and rescue it for my sake and for the sake of my servant David."
36And the angel of the LORD went out and struck down 185,000 in the camp of the Assyrians. And when people arose early in the morning, behold, these were all dead bodies.36Then the angel of the LORD went out and struck down one hundred eighty-five thousand in the camp of the Assyrians. When the people got up the next morning--there were all the dead bodies!
37Then Sennacherib king of Assyria departed and returned home and lived at Nineveh.37So King Sennacherib of Assyria broke camp and left. He returned home and lived in Nineveh.
38And as he was worshiping in the house of Nisroch his god, Adrammelech and Sharezer, his sons, struck him down with the sword. And after they escaped into the land of Ararat, Esarhaddon his son reigned in his place.38One day, while he was worshiping in the temple of his god Nisroch, his sons Adrammelech and Sharezer struck him down with the sword and escaped to the land of Ararat. Then his son Esar-haddon became king in his place.
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved.The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission.
Isaiah 36
Top of Page
Top of Page