International Standard Version | King James Bible |
1When the Pharisees and Sadducees arrived, in order to test Jesus they asked him to show them a sign from heaven. | 1The Pharisees also with the Sadducees came, and tempting desired him that he would shew them a sign from heaven. |
2He replied to them, "You say, 'Red sky at night, what a delight! | 2He answered and said unto them, When it is evening, ye say, It will be fair weather: for the sky is red. |
3Red sky in the morning, cloudy and storming.' You know how to interpret the appearance of the sky, yet you can't interpret the signs of the times? | 3And in the morning, It will be foul weather to day: for the sky is red and lowring. O ye hypocrites, ye can discern the face of the sky; but can ye not discern the signs of the times? |
4An evil and adulterous generation craves a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah." Then he left them and went away. | 4A wicked and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of the prophet Jonas. And he left them, and departed. |
5When his disciples reached the other side, they had forgotten to take any bread along. | 5And when his disciples were come to the other side, they had forgotten to take bread. |
6Jesus told them, "Watch out! Beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees!" | 6Then Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees. |
7As they began to discuss this among themselves, they kept saying, "We didn't bring along any bread." | 7And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread. |
8Knowing this, Jesus asked them, "You who have little faith, why are you discussing among yourselves the fact that you don't have any bread? | 8Which when Jesus perceived, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread? |
9Don't you understand yet? Don't you remember the five loaves for the 5,000 and how many baskets you collected, | 9Do ye not yet understand, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up? |
10or the seven loaves for the 4,000 and how many baskets you collected? | 10Neither the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took up? |
11How can you fail to understand that I wasn't talking to you about bread? Beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees!" | 11How is it that ye do not understand that I spake it not to you concerning bread, that ye should beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees? |
12Then they understood that he did not say to beware of the yeast used in bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees. | 12Then understood they how that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees. |
13When Jesus had come to the region of Caesarea Philippi, he asked his disciples, "Who do people say the Son of Man is?" | 13When Jesus came into the coasts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Whom do men say that I the Son of man am? |
14They said, "Some say John the Baptist, others Elijah, and still others Jeremiah or one of the prophets." | 14And they said, Some say that thou art John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets. |
15He asked them, "But who do you say I am?" | 15He saith unto them, But whom say ye that I am? |
16Simon Peter answered, "You are the Messiah, the Son of the living God!" | 16And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God. |
17Then Jesus told him, "How blessed you are, Simon son of Jonah, since flesh and blood has not revealed this to you, though my Father in heaven has. | 17And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. |
18I tell you that you are Peter, and it is on this rock that I will build my congregation, and the powers of hell will not conquer it. | 18And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. |
19I will give you the keys to the kingdom from heaven. Whatever you prohibit on earth will have been prohibited in heaven, and whatever you permit on earth will have been permitted in heaven." | 19And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven. |
20Then he strictly ordered the disciples not to tell anyone that he was the Messiah. | 20Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ. |
21From that time on, Jesus began to show his disciples that he would have to go to Jerusalem and suffer a great deal because of the elders, the high priests, and the scribes. Then he would be killed, but on the third day he would be raised. | 21From that time forth began Jesus to shew unto his disciples, how that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day. |
22Peter took him aside and began to rebuke him, saying, "God be merciful to you, Lord! This must never happen to you!" | 22Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee. |
23But Jesus turned and told Peter, "Get behind me, Satan! You are an offense to me, because you are not thinking God's thoughts but human thoughts!" | 23But he turned, and said unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art an offence unto me: for thou savourest not the things that be of God, but those that be of men. |
24Then Jesus told his disciples, "If anyone wants to follow me, he must deny himself, pick up his cross, and follow me continuously. | 24Then said Jesus unto his disciples, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. |
25Whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake will find it, | 25For whosoever will save his life shall lose it: and whosoever will lose his life for my sake shall find it. |
26because what profit will a person have if he gains the whole world and forfeits his life? Or what can a person give in exchange for his life? | 26For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul? |
27The Son of Man is going to come with his angels in his Father's glory, and then he will repay everyone according to what he has done. | 27For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then he shall reward every man according to his works. |
28I tell all of you with certainty, some people standing here will not experience death before they see the Son of Man coming in his kingdom." | 28Verily I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|