International Standard Version | New International Version |
1The LORD laid his hand on me and brought me out by the Spirit of the LORD to the middle of a valley that was filled with bones. | 1The hand of the LORD was on me, and he brought me out by the Spirit of the LORD and set me in the middle of a valley; it was full of bones. |
2He led me here and there throughout the valley, and I was amazed to see that the surface of the entire valley was covered with myriads of very dry bones! | 2He led me back and forth among them, and I saw a great many bones on the floor of the valley, bones that were very dry. |
3The LORD asked me, "Son of Man, will these bones ever live?" "Lord GOD," I replied, "you know the answer to that!" | 3He asked me, "Son of man, can these bones live?" I said, "Sovereign LORD, you alone know." |
4Then the LORD told me, "Prophesy to these bones. Tell them: 'You dry bones, listen to the message from the LORD: " | 4Then he said to me, "Prophesy to these bones and say to them, 'Dry bones, hear the word of the LORD! |
5This is what the Lord GOD says to you dry bones! 'Pay attention! I'm bringing my Spirit into you right now, and you're going to live! | 5This is what the Sovereign LORD says to these bones: I will make breath enter you, and you will come to life. |
6I'm going to grow tendons on you, regenerate your flesh, cover you with skin, and make you breathe again so that you can come back to life and learn that I am the LORD.'"'" | 6I will attach tendons to you and make flesh come upon you and cover you with skin; I will put breath in you, and you will come to life. Then you will know that I am the LORD.'" |
7So I prophesied, just as I had been ordered to do so. Immediately there was a noise and a rattling—and then all of a sudden the bones came together by themselves! Each bone came together, all of them attached together! | 7So I prophesied as I was commanded. And as I was prophesying, there was a noise, a rattling sound, and the bones came together, bone to bone. |
8As I continued to watch, I saw tendons growing on the bones, and muscles growing and covering them, and then skin covered the flesh from above. But the bodies weren't breathing. | 8I looked, and tendons and flesh appeared on them and skin covered them, but there was no breath in them. |
9Then he ordered me, "Prophesy to the Spirit, Son of Man. Tell the Spirit, 'This is what the Lord GOD says: "Come from the four winds, you Spirit, and breathe into these people who have been killed, so they will live."'" | 9Then he said to me, "Prophesy to the breath; prophesy, son of man, and say to it, 'This is what the Sovereign LORD says: Come, breath, from the four winds and breathe into these slain, that they may live.'" |
10So I prophesied as I had been ordered, breath entered them, and they began to live. They stood on their own feet as a vast, united army. | 10So I prophesied as he commanded me, and breath entered them; they came to life and stood up on their feet--a vast army. |
11"These bones represent the entire house of Israel," the LORD explained to me. "Look how they keep saying, 'Our bones are dried up, and our future is lost. We've been completely eliminated!' | 11Then he said to me: "Son of man, these bones are the people of Israel. They say, 'Our bones are dried up and our hope is gone; we are cut off.' |
12"Therefore prophesy to them, and tell them, 'Watch me! I'm going to open your graves, lift you out of those graves, and bring my people back into the land of Israel. | 12Therefore prophesy and say to them: 'This is what the Sovereign LORD says: My people, I am going to open your graves and bring you up from them; I will bring you back to the land of Israel. |
13Then you'll learn that I am the LORD, when I've opened your graves and caused you to come up out of them, my people. | 13Then you, my people, will know that I am the LORD, when I open your graves and bring you up from them. |
14I'm going to place my Spirit in you all, and you will live. I'll place you all into your land, and you'll learn that I, the LORD, have been speaking and doing this,' declares the LORD.'" | 14I will put my Spirit in you and you will live, and I will settle you in your own land. Then you will know that I the LORD have spoken, and I have done it, declares the LORD.'" |
15A message came to me from the LORD, and this is what it was: | 15The word of the LORD came to me: |
16"Now as for you, Son of Man, grab a stick of wood for yourself and write on it these words: 'FOR JUDAH AND THE ISRAELIS, HIS COMPANIONS' "Then grab another stick and write on it: 'FOR JOSEPH, THE STICK OF EPHRAIM, AND ALL THE HOUSE OF ISRAEL, HIS COMPANIONS' | 16"Son of man, take a stick of wood and write on it, 'Belonging to Judah and the Israelites associated with him.' Then take another stick of wood, and write on it, 'Belonging to Joseph (that is, to Ephraim) and all the Israelites associated with him.' |
17"Then join them together end-to-end so that they become a single baton in your hand. | 17Join them together into one stick so that they will become one in your hand. |
18When the descendants of your people ask you, 'Would you please explain to us what you mean by this?' | 18"When your people ask you, 'Won't you tell us what you mean by this?' |
19you are to tell them, 'This is what the LORD says: "Watch me! I'm taking the baton that represents Joseph, which Ephraim is holding in his hand, along with his companions the tribes of Israel, and I'm going to join them with the baton that represents Judah. I'm making them a single baton, that is, a complete baton in my hand." | 19say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: I am going to take the stick of Joseph--which is in Ephraim's hand--and of the Israelite tribes associated with him, and join it to Judah's stick. I will make them into a single stick of wood, and they will become one in my hand.' |
20"The batons on which you engrave your writing are to remain right in front of them in your hand. | 20Hold before their eyes the sticks you have written on |
21Then tell them, 'This is what the Lord GOD says: "Watch me take the Israelis out of the nations where they've gone and return them from every direction. I'm going to bring them back into their own land. | 21and say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: I will take the Israelites out of the nations where they have gone. I will gather them from all around and bring them back into their own land. |
22I'm going to make them a united people in the land, on the mountains of Israel, and I'll set a single king to rule over them. They'll never again be two separate people. They'll never again be divided into two kingdoms. | 22I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel. There will be one king over all of them and they will never again be two nations or be divided into two kingdoms. |
23They will never again defile themselves with their idols, with other loathsome things, or with any of their sins. Instead, I will deliver them from all of the places where they have sinned, and then I'll cleanse them. They will be my people and I will be their God."'" | 23They will no longer defile themselves with their idols and vile images or with any of their offenses, for I will save them from all their sinful backsliding, and I will cleanse them. They will be my people, and I will be their God. |
24"'"My servant King David will be there for them, and one shepherd will be appointed for them. They will live according to my decrees, keep my regulations, and practice them. | 24"'My servant David will be king over them, and they will all have one shepherd. They will follow my laws and be careful to keep my decrees. |
25They will live in the land that I gave to my servant Jacob and on which your ancestors lived. They will live in that land, along with their children and grandchildren, forever. David my servant will be their everlasting leader. | 25They will live in the land I gave to my servant Jacob, the land where your ancestors lived. They and their children and their children's children will live there forever, and David my servant will be their prince forever. |
26I'll make a secure covenant with them, one that will last forever. I will establish them, make them increase in population, and will place my sanctuary in their midst forever. | 26I will make a covenant of peace with them; it will be an everlasting covenant. I will establish them and increase their numbers, and I will put my sanctuary among them forever. |
27I will pitch my tent among them and will be their God. They will be my people, | 27My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be my people. |
28and the nations will learn that I, the LORD, am the sanctifier of Israel when I place my sanctuary in their midst forever."'" | 28Then the nations will know that I the LORD make Israel holy, when my sanctuary is among them forever.'" |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|