King James Bible | New International Version |
1Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber. | 1"Very truly I tell you Pharisees, anyone who does not enter the sheep pen by the gate, but climbs in by some other way, is a thief and a robber. |
2But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep. | 2The one who enters by the gate is the shepherd of the sheep. |
3To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out. | 3The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out. |
4And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice. | 4When he has brought out all his own, he goes on ahead of them, and his sheep follow him because they know his voice. |
5And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers. | 5But they will never follow a stranger; in fact, they will run away from him because they do not recognize a stranger's voice." |
6This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them. | 6Jesus used this figure of speech, but the Pharisees did not understand what he was telling them. |
7Then said Jesus unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep. | 7Therefore Jesus said again, "Very truly I tell you, I am the gate for the sheep. |
8All that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them. | 8All who have come before me are thieves and robbers, but the sheep have not listened to them. |
9I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture. | 9I am the gate; whoever enters through me will be saved. They will come in and go out, and find pasture. |
10The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly. | 10The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come that they may have life, and have it to the full. |
11I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep. | 11"I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep. |
12But he that is an hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth: and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep. | 12The hired hand is not the shepherd and does not own the sheep. So when he sees the wolf coming, he abandons the sheep and runs away. Then the wolf attacks the flock and scatters it. |
13The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep. | 13The man runs away because he is a hired hand and cares nothing for the sheep. |
14I am the good shepherd, and know my sheep, and am known of mine. | 14"I am the good shepherd; I know my sheep and my sheep know me-- |
15As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep. | 15just as the Father knows me and I know the Father--and I lay down my life for the sheep. |
16And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd. | 16I have other sheep that are not of this sheep pen. I must bring them also. They too will listen to my voice, and there shall be one flock and one shepherd. |
17Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again. | 17The reason my Father loves me is that I lay down my life--only to take it up again. |
18No man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of my Father. | 18No one takes it from me, but I lay it down of my own accord. I have authority to lay it down and authority to take it up again. This command I received from my Father." |
19There was a division therefore again among the Jews for these sayings. | 19The Jews who heard these words were again divided. |
20And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him? | 20Many of them said, "He is demon-possessed and raving mad. Why listen to him?" |
21Others said, These are not the words of him that hath a devil. Can a devil open the eyes of the blind? | 21But others said, "These are not the sayings of a man possessed by a demon. Can a demon open the eyes of the blind?" |
22And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter. | 22Then came the Festival of Dedication at Jerusalem. It was winter, |
23And Jesus walked in the temple in Solomon's porch. | 23and Jesus was in the temple courts walking in Solomon's Colonnade. |
24Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly. | 24The Jews who were there gathered around him, saying, "How long will you keep us in suspense? If you are the Messiah, tell us plainly." |
25Jesus answered them, I told you, and ye believed not: the works that I do in my Father's name, they bear witness of me. | 25Jesus answered, "I did tell you, but you do not believe. The works I do in my Father's name testify about me, |
26But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you. | 26but you do not believe because you are not my sheep. |
27My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me: | 27My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me. |
28And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand. | 28I give them eternal life, and they shall never perish; no one will snatch them out of my hand. |
29My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father's hand. | 29My Father, who has given them to me, is greater than all; no one can snatch them out of my Father's hand. |
30I and my Father are one. | 30I and the Father are one." |
31Then the Jews took up stones again to stone him. | 31Again his Jewish opponents picked up stones to stone him, |
32Jesus answered them, Many good works have I shewed you from my Father; for which of those works do ye stone me? | 32but Jesus said to them, "I have shown you many good works from the Father. For which of these do you stone me?" |
33The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God. | 33"We are not stoning you for any good work," they replied, "but for blasphemy, because you, a mere man, claim to be God." |
34Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods? | 34Jesus answered them, "Is it not written in your Law, 'I have said you are "gods"'? |
35If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken; | 35If he called them 'gods,' to whom the word of God came--and Scripture cannot be set aside-- |
36Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God? | 36what about the one whom the Father set apart as his very own and sent into the world? Why then do you accuse me of blasphemy because I said, 'I am God's Son'? |
37If I do not the works of my Father, believe me not. | 37Do not believe me unless I do the works of my Father. |
38But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father is in me, and I in him. | 38But if I do them, even though you do not believe me, believe the works, that you may know and understand that the Father is in me, and I in the Father." |
39Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand, | 39Again they tried to seize him, but he escaped their grasp. |
40And went away again beyond Jordan into the place where John at first baptized; and there he abode. | 40Then Jesus went back across the Jordan to the place where John had been baptizing in the early days. There he stayed, |
41And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true. | 41and many people came to him. They said, "Though John never performed a sign, all that John said about this man was true." |
42And many believed on him there. | 42And in that place many believed in Jesus. |
|