| New American Standard Bible 1995 | English Standard Version |  
 | 1Therefore you have no excuse, everyone of you who passes judgment, for in that which you judge another, you condemn yourself; for you who judge practice the same things. | 1Therefore you have no excuse, O man, every one of you who judges. For in passing judgment on another you condemn yourself, because you, the judge, practice the very same things. |   
| 2And we know that the judgment of God rightly falls upon those who practice such things. | 2We know that the judgment of God rightly falls on those who practice such things. |   
| 3But do you suppose this, O man, when you pass judgment on those who practice such things and do the same yourself, that you will escape the judgment of God? | 3Do you suppose, O man—you who judge those who practice such things and yet do them yourself—that you will escape the judgment of God? |   
| 4Or do you think lightly of the riches of His kindness and tolerance and patience, not knowing that the kindness of God leads you to repentance? | 4Or do you presume on the riches of his kindness and forbearance and patience, not knowing that God’s kindness is meant to lead you to repentance? |   
| 5But because of your stubbornness and unrepentant heart you are storing up wrath for yourself in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God, | 5But because of your hard and impenitent heart you are storing up wrath for yourself on the day of wrath when God’s righteous judgment will be revealed. |   
| 6who WILL RENDER TO EACH PERSON ACCORDING TO HIS DEEDS: | 6He will render to each one according to his works: |   
| 7to those who by perseverance in doing good seek for glory and honor and immortality, eternal life; | 7to those who by patience in well-doing seek for glory and honor and immortality, he will give eternal life; |   
| 8but to those who are selfishly ambitious and do not obey the truth, but obey unrighteousness, wrath and indignation. | 8but for those who are self-seeking and do not obey the truth, but obey unrighteousness, there will be wrath and fury. |   
| 9There will be tribulation and distress for every soul of man who does evil, of the Jew first and also of the Greek, | 9There will be tribulation and distress for every human being who does evil, the Jew first and also the Greek, |   
| 10but glory and honor and peace to everyone who does good, to the Jew first and also to the Greek. | 10but glory and honor and peace for everyone who does good, the Jew first and also the Greek. |   
| 11For there is no partiality with God. | 11For God shows no partiality. |   
| 12For all who have sinned without the Law will also perish without the Law, and all who have sinned under the Law will be judged by the Law; | 12For all who have sinned without the law will also perish without the law, and all who have sinned under the law will be judged by the law. |   
| 13for it is not the hearers of the Law who are just before God, but the doers of the Law will be justified. | 13For it is not the hearers of the law who are righteous before God, but the doers of the law who will be justified. |   
| 14For when Gentiles who do not have the Law do instinctively the things of the Law, these, not having the Law, are a law to themselves, | 14For when Gentiles, who do not have the law, by nature do what the law requires, they are a law to themselves, even though they do not have the law. |   
| 15in that they show the work of the Law written in their hearts, their conscience bearing witness and their thoughts alternately accusing or else defending them, | 15They show that the work of the law is written on their hearts, while their conscience also bears witness, and their conflicting thoughts accuse or even excuse them |   
| 16on the day when, according to my gospel, God will judge the secrets of men through Christ Jesus. | 16on that day when, according to my gospel, God judges the secrets of men by Christ Jesus. |   
| 17But if you bear the name "Jew " and rely upon the Law and boast in God, | 17But if you call yourself a Jew and rely on the law and boast in God |   
| 18and know His will and approve the things that are essential, being instructed out of the Law, | 18and know his will and approve what is excellent, because you are instructed from the law; |   
| 19and are confident that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness, | 19and if you are sure that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness, |   
| 20a corrector of the foolish, a teacher of the immature, having in the Law the embodiment of knowledge and of the truth, | 20an instructor of the foolish, a teacher of children, having in the law the embodiment of knowledge and truth— |   
| 21you, therefore, who teach another, do you not teach yourself? You who preach that one shall not steal, do you steal? | 21you then who teach others, do you not teach yourself? While you preach against stealing, do you steal? |   
| 22You who say that one should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples? | 22You who say that one must not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples? |   
| 23You who boast in the Law, through your breaking the Law, do you dishonor God? | 23You who boast in the law dishonor God by breaking the law. |   
| 24For "THE NAME OF GOD IS BLASPHEMED AMONG THE GENTILES BECAUSE OF YOU," just as it is written. | 24For, as it is written, “The name of God is blasphemed among the Gentiles because of you.” |   
| 25For indeed circumcision is of value if you practice the Law; but if you are a transgressor of the Law, your circumcision has become uncircumcision. | 25For circumcision indeed is of value if you obey the law, but if you break the law, your circumcision becomes uncircumcision. |   
| 26So if the uncircumcised man keeps the requirements of the Law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision? | 26So, if a man who is uncircumcised keeps the precepts of the law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision? |   
| 27And he who is physically uncircumcised, if he keeps the Law, will he not judge you who though having the letter of the Law and circumcision are a transgressor of the Law? | 27Then he who is physically uncircumcised but keeps the law will condemn you who have the written code and circumcision but break the law. |   
| 28For he is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision that which is outward in the flesh. | 28For no one is a Jew who is merely one outwardly, nor is circumcision outward and physical. |   
| 29But he is a Jew who is one inwardly; and circumcision is that which is of the heart, by the Spirit, not by the letter; and his praise is not from men, but from God. | 29But a Jew is one inwardly, and circumcision is a matter of the heart, by the Spirit, not by the letter. His praise is not from man but from God. |  
 | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers.  Unauthorized reproduction of this publication is prohibited.  All rights reserved. |  
  |