New American Standard Bible 1995 | NET Bible |
1"Now, O Israel, listen to the statutes and the judgments which I am teaching you to perform, so that you may live and go in and take possession of the land which the LORD, the God of your fathers, is giving you. | 1Now, Israel, pay attention to the statutes and ordinances I am about to teach you, so that you might live and go on to enter and take possession of the land that the LORD, the God of your ancestors, is giving you. |
2"You shall not add to the word which I am commanding you, nor take away from it, that you may keep the commandments of the LORD your God which I command you. | 2Do not add a thing to what I command you nor subtract from it, so that you may keep the commandments of the LORD your God that I am delivering to you. |
3"Your eyes have seen what the LORD has done in the case of Baal-peor, for all the men who followed Baal-peor, the LORD your God has destroyed them from among you. | 3You have witnessed what the LORD did at Baal Peor, how he eradicated from your midst everyone who followed Baal Peor. |
4"But you who held fast to the LORD your God are alive today, every one of you. | 4But you who remained faithful to the LORD your God are still alive to this very day, every one of you. |
5"See, I have taught you statutes and judgments just as the LORD my God commanded me, that you should do thus in the land where you are entering to possess it. | 5Look! I have taught you statutes and ordinances just as the LORD my God told me to do, so that you might carry them out in the land you are about to enter and possess. |
6"So keep and do them, for that is your wisdom and your understanding in the sight of the peoples who will hear all these statutes and say, 'Surely this great nation is a wise and understanding people.' | 6So be sure to do them, because this will testify of your wise understanding to the people who will learn of all these statutes and say, "Indeed, this great nation is a very wise people." |
7"For what great nation is there that has a god so near to it as is the LORD our God whenever we call on Him? | 7In fact, what other great nation has a god so near to them like the LORD our God whenever we call on him? |
8"Or what great nation is there that has statutes and judgments as righteous as this whole law which I am setting before you today? | 8And what other great nation has statutes and ordinances as just as this whole law that I am about to share with you today? |
9"Only give heed to yourself and keep your soul diligently, so that you do not forget the things which your eyes have seen and they do not depart from your heart all the days of your life; but make them known to your sons and your grandsons. | 9Again, however, pay very careful attention, lest you forget the things you have seen and disregard them for the rest of your life; instead teach them to your children and grandchildren. |
10"Remember the day you stood before the LORD your God at Horeb, when the LORD said to me, 'Assemble the people to Me, that I may let them hear My words so they may learn to fear Me all the days they live on the earth, and that they may teach their children.' | 10You stood before the LORD your God at Horeb and he said to me, "Assemble the people before me so that I can tell them my commands. Then they will learn to revere me all the days they live in the land, and they will instruct their children." |
11"You came near and stood at the foot of the mountain, and the mountain burned with fire to the very heart of the heavens: darkness, cloud and thick gloom. | 11You approached and stood at the foot of the mountain, a mountain ablaze to the sky above it and yet dark with a thick cloud. |
12"Then the LORD spoke to you from the midst of the fire; you heard the sound of words, but you saw no form-- only a voice. | 12Then the LORD spoke to you from the middle of the fire; you heard speech but you could not see anything--only a voice was heard. |
13"So He declared to you His covenant which He commanded you to perform, that is, the Ten Commandments; and He wrote them on two tablets of stone. | 13And he revealed to you the covenant he has commanded you to keep, the ten commandments, writing them on two stone tablets. |
14"The LORD commanded me at that time to teach you statutes and judgments, that you might perform them in the land where you are going over to possess it. | 14Moreover, at that same time the LORD commanded me to teach you statutes and ordinances for you to keep in the land which you are about to enter and possess. |
15"So watch yourselves carefully, since you did not see any form on the day the LORD spoke to you at Horeb from the midst of the fire, | 15Be very careful, then, because you saw no form at the time the LORD spoke to you at Horeb from the middle of the fire. |
16so that you do not act corruptly and make a graven image for yourselves in the form of any figure, the likeness of male or female, | 16I say this so you will not corrupt yourselves by making an image in the form of any kind of figure. This includes the likeness of a human male or female, |
17the likeness of any animal that is on the earth, the likeness of any winged bird that flies in the sky, | 17any kind of land animal, any bird that flies in the sky, |
18the likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the water below the earth. | 18anything that crawls on the ground, or any fish in the deep waters of the earth. |
19"And beware not to lift up your eyes to heaven and see the sun and the moon and the stars, all the host of heaven, and be drawn away and worship them and serve them, those which the LORD your God has allotted to all the peoples under the whole heaven. | 19When you look up to the sky and see the sun, moon, and stars--the whole heavenly creation--you must not be seduced to worship and serve them, for the LORD your God has assigned them to all the people of the world. |
20"But the LORD has taken you and brought you out of the iron furnace, from Egypt, to be a people for His own possession, as today. | 20You, however, the LORD has selected and brought from Egypt, that iron-smelting furnace, to be his special people as you are today. |
21"Now the LORD was angry with me on your account, and swore that I would not cross the Jordan, and that I would not enter the good land which the LORD your God is giving you as an inheritance. | 21But the LORD became angry with me because of you and vowed that I would never cross the Jordan nor enter the good land that he is about to give you. |
22"For I will die in this land, I shall not cross the Jordan, but you shall cross and take possession of this good land. | 22So I must die here in this land; I will not cross the Jordan. But you are going over and will possess that good land. |
23"So watch yourselves, that you do not forget the covenant of the LORD your God which He made with you, and make for yourselves a graven image in the form of anything against which the LORD your God has commanded you. | 23Be on guard so that you do not forget the covenant of the LORD your God that he has made with you, and that you do not make an image of any kind, just as he has forbidden you. |
24"For the LORD your God is a consuming fire, a jealous God. | 24For the LORD your God is a consuming fire; he is a jealous God. |
25"When you become the father of children and children's children and have remained long in the land, and act corruptly, and make an idol in the form of anything, and do that which is evil in the sight of the LORD your God so as to provoke Him to anger, | 25After you have produced children and grandchildren and have been in the land a long time, if you become corrupt and make an image of any kind and do other evil things before the LORD your God that enrage him, |
26I call heaven and earth to witness against you today, that you will surely perish quickly from the land where you are going over the Jordan to possess it. You shall not live long on it, but will be utterly destroyed. | 26I invoke heaven and earth as witnesses against you today that you will surely and swiftly be removed from the very land you are about to cross the Jordan to possess. You will not last long there because you will surely be annihilated. |
27"The LORD will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations where the LORD drives you. | 27Then the LORD will scatter you among the peoples and there will be very few of you among the nations where the LORD will drive you. |
28"There you will serve gods, the work of man's hands, wood and stone, which neither see nor hear nor eat nor smell. | 28There you will worship gods made by human hands--wood and stone that can neither see, hear, eat, nor smell. |
29"But from there you will seek the LORD your God, and you will find Him if you search for Him with all your heart and all your soul. | 29But if you seek the LORD your God from there, you will find him, if, indeed, you seek him with all your heart and soul. |
30"When you are in distress and all these things have come upon you, in the latter days you will return to the LORD your God and listen to His voice. | 30In your distress when all these things happen to you in the latter days, if you return to the LORD your God and obey him |
31"For the LORD your God is a compassionate God; He will not fail you nor destroy you nor forget the covenant with your fathers which He swore to them. | 31(for he is a merciful God), he will not let you down or destroy you, for he cannot forget the covenant with your ancestors that he confirmed by oath to them. |
32"Indeed, ask now concerning the former days which were before you, since the day that God created man on the earth, and inquire from one end of the heavens to the other. Has anything been done like this great thing, or has anything been heard like it? | 32Indeed, ask about the distant past, starting from the day God created humankind on the earth, and ask from one end of heaven to the other, whether there has ever been such a great thing as this, or even a rumor of it. |
33"Has any people heard the voice of God speaking from the midst of the fire, as you have heard it, and survived? | 33Have a people ever heard the voice of God speaking from the middle of fire, as you yourselves have, and lived to tell about it? |
34"Or has a god tried to go to take for himself a nation from within another nation by trials, by signs and wonders and by war and by a mighty hand and by an outstretched arm and by great terrors, as the LORD your God did for you in Egypt before your eyes? | 34Or has God ever before tried to deliver a nation from the middle of another nation, accompanied by judgments, signs, wonders, war, strength, power, and other very terrifying things like the LORD your God did for you in Egypt before your very eyes? |
35"To you it was shown that you might know that the LORD, He is God; there is no other besides Him. | 35You have been taught that the LORD alone is God--there is no other besides him. |
36"Out of the heavens He let you hear His voice to discipline you; and on earth He let you see His great fire, and you heard His words from the midst of the fire. | 36From heaven he spoke to you in order to teach you, and on earth he showed you his great fire from which you also heard his words. |
37"Because He loved your fathers, therefore He chose their descendants after them. And He personally brought you from Egypt by His great power, | 37Moreover, because he loved your ancestors, he chose their descendants who followed them and personally brought you out of Egypt with his great power |
38driving out from before you nations greater and mightier than you, to bring you in and to give you their land for an inheritance, as it is today. | 38to dispossess nations greater and stronger than you and brought you here this day to give you their land as your property. |
39"Know therefore today, and take it to your heart, that the LORD, He is God in heaven above and on the earth below; there is no other. | 39Today realize and carefully consider that the LORD is God in heaven above and on earth below--there is no other! |
40"So you shall keep His statutes and His commandments which I am giving you today, that it may go well with you and with your children after you, and that you may live long on the land which the LORD your God is giving you for all time." | 40Keep his statutes and commandments that I am setting forth today so that it may go well with you and your descendants and that you may enjoy longevity in the land that the LORD your God is about to give you as a permanent possession. |
41Then Moses set apart three cities across the Jordan to the east, | 41Then Moses selected three cities in the Transjordan, toward the east. |
42that a manslayer might flee there, who unintentionally slew his neighbor without having enmity toward him in time past; and by fleeing to one of these cities he might live: | 42Anyone who accidentally killed someone without hating him at the time of the accident could flee to one of those cities and be safe. |
43Bezer in the wilderness on the plateau for the Reubenites, and Ramoth in Gilead for the Gadites, and Golan in Bashan for the Manassites. | 43These cities are Bezer, in the desert plateau, for the Reubenites; Ramoth in Gilead for the Gadites; and Golan in Bashan for the Manassehites. |
44Now this is the law which Moses set before the sons of Israel; | 44This is the law that Moses set before the Israelites. |
45these are the testimonies and the statutes and the ordinances which Moses spoke to the sons of Israel, when they came out from Egypt, | 45These are the stipulations, statutes, and ordinances that Moses spoke to the Israelites after he had brought them out of Egypt, |
46across the Jordan, in the valley opposite Beth-peor, in the land of Sihon king of the Amorites who lived at Heshbon, whom Moses and the sons of Israel defeated when they came out from Egypt. | 46in the Transjordan, in the valley opposite Beth Peor, in the land of King Sihon of the Amorites, who lived in Heshbon. (It is he whom Moses and the Israelites attacked after they came out of Egypt. |
47They took possession of his land and the land of Og king of Bashan, the two kings of the Amorites, who were across the Jordan to the east, | 47They possessed his land and that of King Og of Bashan--both of whom were Amorite kings in the Transjordan, to the east. |
48from Aroer, which is on the edge of the valley of Arnon, even as far as Mount Sion (that is, Hermon), | 48Their territory extended from Aroer at the edge of the Arnon valley as far as Mount Siyon--that is, Hermon-- |
49with all the Arabah across the Jordan to the east, even as far as the sea of the Arabah, at the foot of the slopes of Pisgah. | 49including all the Arabah of the Transjordan in the east to the sea of the Arabah, beneath the watershed of Pisgah.) |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. //netbible.com. Used by permission. All rights reserved. |
|