NET Bible | Christian Standard Bible |
1When you sit down to eat with a ruler, consider carefully what is before you, | 1When you sit down to dine with a ruler, consider carefully what is before you, |
2and put a knife to your throat if you possess a large appetite. | 2and put a knife to your throat if you have a big appetite; |
3Do not crave that ruler's delicacies, for that food is deceptive. | 3don't desire his choice food, for that food is deceptive. |
4Do not wear yourself out to become rich; be wise enough to restrain yourself. | 4Don't wear yourself out to get rich; because you know better, stop! |
5When you gaze upon riches, they are gone, for they surely make wings for themselves, and fly off into the sky like an eagle! | 5As soon as your eyes fly to it, it disappears, for it makes wings for itself and flies like an eagle to the sky. |
6Do not eat the food of a stingy person, do not crave his delicacies; | 6Don't eat a stingy person's bread, and don't desire his choice food, |
7for he is like someone calculating the cost in his mind. "Eat and drink," he says to you, but his heart is not with you; | 7for it's like someone calculating inwardly. "Eat and drink," he says to you, but his heart is not with you. |
8you will vomit up the little bit you have eaten, and will have wasted your pleasant words. | 8You will vomit the little you've eaten and waste your pleasant words. |
9Do not speak in the ears of a fool, for he will despise the wisdom of your words. | 9Don't speak to a fool, for he will despise the insight of your words. |
10Do not move an ancient boundary stone, or take over the fields of the fatherless, | 10Don't move an ancient boundary marker, and don't encroach on the fields of the fatherless, |
11for their Protector is strong; he will plead their case against you. | 11for their Redeemer is strong, and he will champion their cause against you. |
12Apply your heart to instruction and your ears to the words of knowledge. | 12Apply yourself to discipline and listen to words of knowledge. |
13Do not withhold discipline from a child; even if you strike him with the rod, he will not die. | 13Don't withhold discipline from a youth; if you punish him with a rod, he will not die. |
14If you strike him with the rod, you will deliver him from death. | 14Punish him with a rod, and you will rescue his life from Sheol. |
15My child, if your heart is wise, then my heart also will be glad; | 15My son, if your heart is wise, my heart will indeed rejoice. |
16my soul will rejoice when your lips speak what is right. | 16My innermost being will celebrate when your lips say what is right. |
17Do not let your heart envy sinners, but rather be zealous in fearing the LORD all the time. | 17Don't let your heart envy sinners; instead, always fear the LORD. |
18For surely there is a future, and your hope will not be cut off. | 18For then you will have a future, and your hope will not be dashed. |
19Listen, my child, and be wise, and guide your heart on the right way. | 19Listen, my son, and be wise; keep your mind on the right course. |
20Do not spend time among drunkards, among those who eat too much meat, | 20Don't associate with those who drink too much wine or with those who gorge themselves on meat. |
21because drunkards and gluttons become impoverished, and drowsiness clothes them with rags. | 21For the drunkard and the glutton will become poor, and grogginess will clothe them in rags. |
22Listen to your father who begot you, and do not despise your mother when she is old. | 22Listen to your father who gave you life, and don't despise your mother when she is old. |
23Acquire truth and do not sell it--wisdom, and discipline, and understanding. | 23Buy--and do not sell--truth, wisdom, instruction, and understanding. |
24The father of a righteous person will rejoice greatly; whoever fathers a wise child will have joy in him. | 24The father of a righteous son will rejoice greatly, and one who fathers a wise son will delight in him. |
25May your father and your mother have joy; may she who bore you rejoice. | 25Let your father and mother have joy, and let her who gave birth to you rejoice. |
26Give me your heart, my son, and let your eyes observe my ways; | 26My son, give me your heart, and let your eyes observe my ways. |
27for a prostitute is like a deep pit; a harlot is like a narrow well. | 27For a prostitute is a deep pit, and a wayward woman is a narrow well; |
28Indeed, she lies in wait like a robber, and increases the unfaithful among men. | 28indeed, she sets an ambush like a robber and increases the number of unfaithful people. |
29Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaints? Who has wounds without cause? Who has dullness of the eyes? | 29Who has woe? Who has sorrow? Who has conflicts? Who has complaints? Who has wounds for no reason? Who has red eyes? |
30Those who linger over wine, those who go looking for mixed wine. | 30Those who linger over wine; those who go looking for mixed wine. |
31Do not look on the wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly. | 31Don't gaze at wine because it is red, because it gleams in the cup and goes down smoothly. |
32Afterward it bites like a snake, and stings like a viper. | 32In the end it bites like a snake and stings like a viper. |
33Your eyes will see strange things, and your mind will speak perverse things. | 33Your eyes will see strange things, and you will say absurd things. |
34And you will be like one who lies down in the midst of the sea, and like one who lies down on the top of the rigging. | 34You'll be like someone sleeping out at sea or lying down on the top of a ship's mast. |
35You will say, "They have struck me, but I am not harmed! They beat me, but I did not know it! When will I awake? I will look for another drink." | 35"They struck me, but I feel no pain! They beat me, but I didn't know it! When will I wake up? I'll look for another drink." |
|