NET Bible | Christian Standard Bible |
1Now receive the one who is weak in the faith, and do not have disputes over differing opinions. | 1Accept anyone who is weak in faith, but don't argue about disputed matters. |
2One person believes in eating everything, but the weak person eats only vegetables. | 2One person believes he may eat anything, while one who is weak eats only vegetables. |
3The one who eats everything must not despise the one who does not, and the one who abstains must not judge the one who eats everything, for God has accepted him. | 3One who eats must not look down on one who does not eat, and one who does not eat must not judge one who does, because God has accepted him. |
4Who are you to pass judgment on another's servant? Before his own master he stands or falls. And he will stand, for the Lord is able to make him stand. | 4Who are you to judge another's household servant? Before his own Lord he stands or falls. And he will stand, because the Lord is able to make him stand. |
5One person regards one day holier than other days, and another regards them all alike. Each must be fully convinced in his own mind. | 5One person judges one day to be more important than another day. Someone else judges every day to be the same. Let each one be fully convinced in his own mind. |
6The one who observes the day does it for the Lord. The one who eats, eats for the Lord because he gives thanks to God, and the one who abstains from eating abstains for the Lord, and he gives thanks to God. | 6Whoever observes the day, observes it for the honor of the Lord. Whoever eats, eats for the Lord, since he gives thanks to God; and whoever does not eat, it is for the Lord that he does not eat it, and he gives thanks to God. |
7For none of us lives for himself and none dies for himself. | 7For none of us lives for himself, and no one dies for himself. |
8If we live, we live for the Lord; if we die, we die for the Lord. Therefore, whether we live or die, we are the Lord's. | 8If we live, we live for the Lord; and if we die, we die for the Lord. Therefore, whether we live or die, we belong to the Lord. |
9For this reason Christ died and returned to life, so that he may be the Lord of both the dead and the living. | 9Christ died and returned to life for this: that he might be Lord over both the dead and the living. |
10But you who eat vegetables only--why do you judge your brother or sister? And you who eat everything--why do you despise your brother or sister? For we will all stand before the judgment seat of God. | 10But you, why do you judge your brother or sister? Or you, why do you despise your brother or sister? For we will all stand before the judgment seat of God. |
11For it is written, "As I live, says the Lord, every knee will bow to me, and every tongue will give praise to God." | 11For it is written, As I live, says the Lord, every knee will bow to me, and every tongue will give praise to God. |
12Therefore, each of us will give an account of himself to God. | 12So then, each of us will give an account of himself to God. |
13Therefore we must not pass judgment on one another, but rather determine never to place an obstacle or a trap before a brother or sister. | 13Therefore, let us no longer judge one another. Instead decide never to put a stumbling block or pitfall in the way of your brother or sister. |
14I know and am convinced in the Lord Jesus that there is nothing unclean in itself; still, it is unclean to the one who considers it unclean. | 14I know and am persuaded in the Lord Jesus that nothing is unclean in itself. Still, to someone who considers a thing to be unclean, to that one it is unclean. |
15For if your brother or sister is distressed because of what you eat, you are no longer walking in love. Do not destroy by your food someone for whom Christ died. | 15For if your brother or sister is hurt by what you eat, you are no longer walking according to love. Do not destroy, by what you eat, someone for whom Christ died. |
16Therefore do not let what you consider good be spoken of as evil. | 16Therefore, do not let your good be slandered, |
17For the kingdom of God does not consist of food and drink, but righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit. | 17for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit. |
18For the one who serves Christ in this way is pleasing to God and approved by people. | 18Whoever serves Christ in this way is acceptable to God and receives human approval. |
19So then, let us pursue what makes for peace and for building up one another. | 19So then, let us pursue what promotes peace and what builds up one another. |
20Do not destroy the work of God for the sake of food. For although all things are clean, it is wrong to cause anyone to stumble by what you eat. | 20Do not tear down God's work because of food. Everything is clean, but it is wrong to make someone fall by what he eats. |
21It is good not to eat meat or drink wine or to do anything that causes your brother to stumble. | 21It is a good thing not to eat meat, or drink wine, or do anything that makes your brother or sister stumble. |
22The faith you have, keep to yourself before God. Blessed is the one who does not judge himself by what he approves. | 22Whatever you believe about these things, keep between yourself and God. Blessed is the one who does not condemn himself by what he approves. |
23But the man who doubts is condemned if he eats, because he does not do so from faith, and whatever is not from faith is sin. | 23But whoever doubts stands condemned if he eats, because his eating is not from faith, and everything that is not from faith is sin. |
|