New International Version | New International Version |
1"Have Aaron your brother brought to you from among the Israelites, along with his sons Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, so they may serve me as priests. | 1"Have Aaron your brother brought to you from among the Israelites, along with his sons Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, so they may serve me as priests. |
2Make sacred garments for your brother Aaron to give him dignity and honor. | 2Make sacred garments for your brother Aaron to give him dignity and honor. |
3Tell all the skilled workers to whom I have given wisdom in such matters that they are to make garments for Aaron, for his consecration, so he may serve me as priest. | 3Tell all the skilled workers to whom I have given wisdom in such matters that they are to make garments for Aaron, for his consecration, so he may serve me as priest. |
4These are the garments they are to make: a breastpiece, an ephod, a robe, a woven tunic, a turban and a sash. They are to make these sacred garments for your brother Aaron and his sons, so they may serve me as priests. | 4These are the garments they are to make: a breastpiece, an ephod, a robe, a woven tunic, a turban and a sash. They are to make these sacred garments for your brother Aaron and his sons, so they may serve me as priests. |
5Have them use gold, and blue, purple and scarlet yarn, and fine linen. | 5Have them use gold, and blue, purple and scarlet yarn, and fine linen. |
6"Make the ephod of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen--the work of skilled hands. | 6"Make the ephod of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen--the work of skilled hands. |
7It is to have two shoulder pieces attached to two of its corners, so it can be fastened. | 7It is to have two shoulder pieces attached to two of its corners, so it can be fastened. |
8Its skillfully woven waistband is to be like it--of one piece with the ephod and made with gold, and with blue, purple and scarlet yarn, and with finely twisted linen. | 8Its skillfully woven waistband is to be like it--of one piece with the ephod and made with gold, and with blue, purple and scarlet yarn, and with finely twisted linen. |
9"Take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel | 9"Take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel |
10in the order of their birth--six names on one stone and the remaining six on the other. | 10in the order of their birth--six names on one stone and the remaining six on the other. |
11Engrave the names of the sons of Israel on the two stones the way a gem cutter engraves a seal. Then mount the stones in gold filigree settings | 11Engrave the names of the sons of Israel on the two stones the way a gem cutter engraves a seal. Then mount the stones in gold filigree settings |
12and fasten them on the shoulder pieces of the ephod as memorial stones for the sons of Israel. Aaron is to bear the names on his shoulders as a memorial before the LORD. | 12and fasten them on the shoulder pieces of the ephod as memorial stones for the sons of Israel. Aaron is to bear the names on his shoulders as a memorial before the LORD. |
13Make gold filigree settings | 13Make gold filigree settings |
14and two braided chains of pure gold, like a rope, and attach the chains to the settings. | 14and two braided chains of pure gold, like a rope, and attach the chains to the settings. |
15"Fashion a breastpiece for making decisions--the work of skilled hands. Make it like the ephod: of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen. | 15"Fashion a breastpiece for making decisions--the work of skilled hands. Make it like the ephod: of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen. |
16It is to be square--a span long and a span wide--and folded double. | 16It is to be square--a span long and a span wide--and folded double. |
17Then mount four rows of precious stones on it. The first row shall be carnelian, chrysolite and beryl; | 17Then mount four rows of precious stones on it. The first row shall be carnelian, chrysolite and beryl; |
18the second row shall be turquoise, lapis lazuli and emerald; | 18the second row shall be turquoise, lapis lazuli and emerald; |
19the third row shall be jacinth, agate and amethyst; | 19the third row shall be jacinth, agate and amethyst; |
20the fourth row shall be topaz, onyx and jasper. Mount them in gold filigree settings. | 20the fourth row shall be topaz, onyx and jasper. Mount them in gold filigree settings. |
21There are to be twelve stones, one for each of the names of the sons of Israel, each engraved like a seal with the name of one of the twelve tribes. | 21There are to be twelve stones, one for each of the names of the sons of Israel, each engraved like a seal with the name of one of the twelve tribes. |
22"For the breastpiece make braided chains of pure gold, like a rope. | 22"For the breastpiece make braided chains of pure gold, like a rope. |
23Make two gold rings for it and fasten them to two corners of the breastpiece. | 23Make two gold rings for it and fasten them to two corners of the breastpiece. |
24Fasten the two gold chains to the rings at the corners of the breastpiece, | 24Fasten the two gold chains to the rings at the corners of the breastpiece, |
25and the other ends of the chains to the two settings, attaching them to the shoulder pieces of the ephod at the front. | 25and the other ends of the chains to the two settings, attaching them to the shoulder pieces of the ephod at the front. |
26Make two gold rings and attach them to the other two corners of the breastpiece on the inside edge next to the ephod. | 26Make two gold rings and attach them to the other two corners of the breastpiece on the inside edge next to the ephod. |
27Make two more gold rings and attach them to the bottom of the shoulder pieces on the front of the ephod, close to the seam just above the waistband of the ephod. | 27Make two more gold rings and attach them to the bottom of the shoulder pieces on the front of the ephod, close to the seam just above the waistband of the ephod. |
28The rings of the breastpiece are to be tied to the rings of the ephod with blue cord, connecting it to the waistband, so that the breastpiece will not swing out from the ephod. | 28The rings of the breastpiece are to be tied to the rings of the ephod with blue cord, connecting it to the waistband, so that the breastpiece will not swing out from the ephod. |
29"Whenever Aaron enters the Holy Place, he will bear the names of the sons of Israel over his heart on the breastpiece of decision as a continuing memorial before the LORD. | 29"Whenever Aaron enters the Holy Place, he will bear the names of the sons of Israel over his heart on the breastpiece of decision as a continuing memorial before the LORD. |
30Also put the Urim and the Thummim in the breastpiece, so they may be over Aaron's heart whenever he enters the presence of the LORD. Thus Aaron will always bear the means of making decisions for the Israelites over his heart before the LORD. | 30Also put the Urim and the Thummim in the breastpiece, so they may be over Aaron's heart whenever he enters the presence of the LORD. Thus Aaron will always bear the means of making decisions for the Israelites over his heart before the LORD. |
31"Make the robe of the ephod entirely of blue cloth, | 31"Make the robe of the ephod entirely of blue cloth, |
32with an opening for the head in its center. There shall be a woven edge like a collar around this opening, so that it will not tear. | 32with an opening for the head in its center. There shall be a woven edge like a collar around this opening, so that it will not tear. |
33Make pomegranates of blue, purple and scarlet yarn around the hem of the robe, with gold bells between them. | 33Make pomegranates of blue, purple and scarlet yarn around the hem of the robe, with gold bells between them. |
34The gold bells and the pomegranates are to alternate around the hem of the robe. | 34The gold bells and the pomegranates are to alternate around the hem of the robe. |
35Aaron must wear it when he ministers. The sound of the bells will be heard when he enters the Holy Place before the LORD and when he comes out, so that he will not die. | 35Aaron must wear it when he ministers. The sound of the bells will be heard when he enters the Holy Place before the LORD and when he comes out, so that he will not die. |
36"Make a plate of pure gold and engrave on it as on a seal: holy to the Lord. | 36"Make a plate of pure gold and engrave on it as on a seal: holy to the Lord. |
37Fasten a blue cord to it to attach it to the turban; it is to be on the front of the turban. | 37Fasten a blue cord to it to attach it to the turban; it is to be on the front of the turban. |
38It will be on Aaron's forehead, and he will bear the guilt involved in the sacred gifts the Israelites consecrate, whatever their gifts may be. It will be on Aaron's forehead continually so that they will be acceptable to the LORD. | 38It will be on Aaron's forehead, and he will bear the guilt involved in the sacred gifts the Israelites consecrate, whatever their gifts may be. It will be on Aaron's forehead continually so that they will be acceptable to the LORD. |
39"Weave the tunic of fine linen and make the turban of fine linen. The sash is to be the work of an embroiderer. | 39"Weave the tunic of fine linen and make the turban of fine linen. The sash is to be the work of an embroiderer. |
40Make tunics, sashes and caps for Aaron's sons to give them dignity and honor. | 40Make tunics, sashes and caps for Aaron's sons to give them dignity and honor. |
41After you put these clothes on your brother Aaron and his sons, anoint and ordain them. Consecrate them so they may serve me as priests. | 41After you put these clothes on your brother Aaron and his sons, anoint and ordain them. Consecrate them so they may serve me as priests. |
42"Make linen undergarments as a covering for the body, reaching from the waist to the thigh. | 42"Make linen undergarments as a covering for the body, reaching from the waist to the thigh. |
43Aaron and his sons must wear them whenever they enter the tent of meeting or approach the altar to minister in the Holy Place, so that they will not incur guilt and die. "This is to be a lasting ordinance for Aaron and his descendants. | 43Aaron and his sons must wear them whenever they enter the tent of meeting or approach the altar to minister in the Holy Place, so that they will not incur guilt and die. "This is to be a lasting ordinance for Aaron and his descendants. |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|