New International Version | New International Version |
1Then Job replied: | 1Then Job replied: |
2"How long will you torment me and crush me with words? | 2"How long will you torment me and crush me with words? |
3Ten times now you have reproached me; shamelessly you attack me. | 3Ten times now you have reproached me; shamelessly you attack me. |
4If it is true that I have gone astray, my error remains my concern alone. | 4If it is true that I have gone astray, my error remains my concern alone. |
5If indeed you would exalt yourselves above me and use my humiliation against me, | 5If indeed you would exalt yourselves above me and use my humiliation against me, |
6then know that God has wronged me and drawn his net around me. | 6then know that God has wronged me and drawn his net around me. |
7"Though I cry, 'Violence!' I get no response; though I call for help, there is no justice. | 7"Though I cry, 'Violence!' I get no response; though I call for help, there is no justice. |
8He has blocked my way so I cannot pass; he has shrouded my paths in darkness. | 8He has blocked my way so I cannot pass; he has shrouded my paths in darkness. |
9He has stripped me of my honor and removed the crown from my head. | 9He has stripped me of my honor and removed the crown from my head. |
10He tears me down on every side till I am gone; he uproots my hope like a tree. | 10He tears me down on every side till I am gone; he uproots my hope like a tree. |
11His anger burns against me; he counts me among his enemies. | 11His anger burns against me; he counts me among his enemies. |
12His troops advance in force; they build a siege ramp against me and encamp around my tent. | 12His troops advance in force; they build a siege ramp against me and encamp around my tent. |
13"He has alienated my family from me; my acquaintances are completely estranged from me. | 13"He has alienated my family from me; my acquaintances are completely estranged from me. |
14My relatives have gone away; my closest friends have forgotten me. | 14My relatives have gone away; my closest friends have forgotten me. |
15My guests and my female servants count me a foreigner; they look on me as on a stranger. | 15My guests and my female servants count me a foreigner; they look on me as on a stranger. |
16I summon my servant, but he does not answer, though I beg him with my own mouth. | 16I summon my servant, but he does not answer, though I beg him with my own mouth. |
17My breath is offensive to my wife; I am loathsome to my own family. | 17My breath is offensive to my wife; I am loathsome to my own family. |
18Even the little boys scorn me; when I appear, they ridicule me. | 18Even the little boys scorn me; when I appear, they ridicule me. |
19All my intimate friends detest me; those I love have turned against me. | 19All my intimate friends detest me; those I love have turned against me. |
20I am nothing but skin and bones; I have escaped only by the skin of my teeth. | 20I am nothing but skin and bones; I have escaped only by the skin of my teeth. |
21"Have pity on me, my friends, have pity, for the hand of God has struck me. | 21"Have pity on me, my friends, have pity, for the hand of God has struck me. |
22Why do you pursue me as God does? Will you never get enough of my flesh? | 22Why do you pursue me as God does? Will you never get enough of my flesh? |
23"Oh, that my words were recorded, that they were written on a scroll, | 23"Oh, that my words were recorded, that they were written on a scroll, |
24that they were inscribed with an iron tool on lead, or engraved in rock forever! | 24that they were inscribed with an iron tool on lead, or engraved in rock forever! |
25I know that my redeemer lives, and that in the end he will stand on the earth. | 25I know that my redeemer lives, and that in the end he will stand on the earth. |
26And after my skin has been destroyed, yet in my flesh I will see God; | 26And after my skin has been destroyed, yet in my flesh I will see God; |
27I myself will see him with my own eyes--I, and not another. How my heart yearns within me! | 27I myself will see him with my own eyes--I, and not another. How my heart yearns within me! |
28"If you say, 'How we will hound him, since the root of the trouble lies in him,' | 28"If you say, 'How we will hound him, since the root of the trouble lies in him,' |
29you should fear the sword yourselves; for wrath will bring punishment by the sword, and then you will know that there is judgment." | 29you should fear the sword yourselves; for wrath will bring punishment by the sword, and then you will know that there is judgment." |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|