New King James Version | Christian Standard Bible |
1Now it came to pass, afterward, that He went through every city and village, preaching and bringing the glad tidings of the kingdom of God. And the twelve were with Him, | 1Afterward he was traveling from one town and village to another, preaching and telling the good news of the kingdom of God. The Twelve were with him, |
2and certain women who had been healed of evil spirits and infirmities—Mary called Magdalene, out of whom had come seven demons, | 2and also some women who had been healed of evil spirits and sicknesses: Mary, called Magdalene (seven demons had come out of her); |
3and Joanna the wife of Chuza, Herod’s steward, and Susanna, and many others who provided for Him from their substance. | 3Joanna the wife of Chuza, Herod's steward; Susanna; and many others who were supporting them from their possessions. |
4And when a great multitude had gathered, and they had come to Him from every city, He spoke by a parable: | 4As a large crowd was gathering, and people were coming to Jesus from every town, he said in a parable: |
5“A sower went out to sow his seed. And as he sowed, some fell by the wayside; and it was trampled down, and the birds of the air devoured it. | 5"A sower went out to sow his seed. As he sowed, some seed fell along the path; it was trampled on, and the birds of the sky devoured it. |
6Some fell on rock; and as soon as it sprang up, it withered away because it lacked moisture. | 6Other seed fell on the rock; when it grew up, it withered away, since it lacked moisture. |
7And some fell among thorns, and the thorns sprang up with it and choked it. | 7Other seed fell among thorns; the thorns grew up with it and choked it. |
8But others fell on good ground, sprang up, and yielded a crop a hundredfold.” When He had said these things He cried, “He who has ears to hear, let him hear!” | 8Still other seed fell on good ground; when it grew up, it produced fruit: a hundred times what was sown." As he said this, he called out, "Let anyone who has ears to hear listen." |
9Then His disciples asked Him, saying, “What does this parable mean?” | 9Then his disciples asked him, "What does this parable mean?" |
10And He said, “To you it has been given to know the mysteries of the kingdom of God, but to the rest it is given in parables, that ‘Seeing they may not see, And hearing they may not understand.’ | 10So he said, "The secrets of the kingdom of God have been given for you to know, but to the rest it is in parables, so that Looking they may not see, and hearing they may not understand. |
11“Now the parable is this: The seed is the word of God. | 11"This is the meaning of the parable: The seed is the word of God. |
12Those by the wayside are the ones who hear; then the devil comes and takes away the word out of their hearts, lest they should believe and be saved. | 12The seed along the path are those who have heard and then the devil comes and takes away the word from their hearts, so that they may not believe and be saved. |
13But the ones on the rock are those who, when they hear, receive the word with joy; and these have no root, who believe for a while and in time of temptation fall away. | 13And the seed on the rock are those who, when they hear, receive the word with joy. Having no root, these believe for a while and fall away in a time of testing. |
14Now the ones that fell among thorns are those who, when they have heard, go out and are choked with cares, riches, and pleasures of life, and bring no fruit to maturity. | 14As for the seed that fell among thorns, these are the ones who, when they have heard, go on their way and are choked with worries, riches, and pleasures of life, and produce no mature fruit. |
15But the ones that fell on the good ground are those who, having heard the word with a noble and good heart, keep it and bear fruit with patience. | 15But the seed in the good ground--these are the ones who, having heard the word with an honest and good heart, hold on to it and by enduring, produce fruit. |
16“No one, when he has lit a lamp, covers it with a vessel or puts it under a bed, but sets it on a lampstand, that those who enter may see the light. | 16"No one, after lighting a lamp, covers it with a basket or puts it under a bed, but puts it on a lampstand so that those who come in may see its light. |
17For nothing is secret that will not be revealed, nor anything hidden that will not be known and come to light. | 17For nothing is concealed that won't be revealed, and nothing hidden that won't be made known and brought to light. |
18Therefore take heed how you hear. For whoever has, to him more will be given; and whoever does not have, even what he seems to have will be taken from him.” | 18Therefore take care how you listen. For whoever has, more will be given to him; and whoever does not have, even what he thinks he has will be taken away from him." |
19Then His mother and brothers came to Him, and could not approach Him because of the crowd. | 19Then his mother and brothers came to him, but they could not meet with him because of the crowd. |
20And it was told Him by some, who said, “Your mother and Your brothers are standing outside, desiring to see You.” | 20He was told, "Your mother and your brothers are standing outside, wanting to see you." |
21But He answered and said to them, “My mother and My brothers are these who hear the word of God and do it.” | 21But he replied to them, "My mother and my brothers are those who hear and do the word of God." |
22Now it happened, on a certain day, that He got into a boat with His disciples. And He said to them, “Let us cross over to the other side of the lake.” And they launched out. | 22One day he and his disciples got into a boat, and he told them, "Let's cross over to the other side of the lake." So they set out, |
23But as they sailed He fell asleep. And a windstorm came down on the lake, and they were filling with water, and were in jeopardy. | 23and as they were sailing he fell asleep. Then a fierce windstorm came down on the lake; they were being swamped and were in danger. |
24And they came to Him and awoke Him, saying, “Master, Master, we are perishing!” Then He arose and rebuked the wind and the raging of the water. And they ceased, and there was a calm. | 24They came and woke him up, saying, "Master, Master, we're going to die!" Then he got up and rebuked the wind and the raging waves. So they ceased, and there was a calm. |
25But He said to them, “Where is your faith?” And they were afraid, and marveled, saying to one another, “Who can this be? For He commands even the winds and water, and they obey Him!” | 25He said to them, "Where is your faith?" They were fearful and amazed, asking one another, "Who then is this? He commands even the winds and the waves, and they obey him!" |
26Then they sailed to the country of the Gadarenes, which is opposite Galilee. | 26Then they sailed to the region of the Gerasenes, which is opposite Galilee. |
27And when He stepped out on the land, there met Him a certain man from the city who had demons for a long time. And he wore no clothes, nor did he live in a house but in the tombs. | 27When he got out on land, a demon-possessed man from the town met him. For a long time he had worn no clothes and did not stay in a house but in the tombs. |
28When he saw Jesus, he cried out, fell down before Him, and with a loud voice said, “What have I to do with You, Jesus, Son of the Most High God? I beg You, do not torment me!” | 28When he saw Jesus, he cried out, fell down before him, and said in a loud voice, "What do you have to do with me, Jesus, Son of the Most High God? I beg you, don't torment me!" |
29For He had commanded the unclean spirit to come out of the man. For it had often seized him, and he was kept under guard, bound with chains and shackles; and he broke the bonds and was driven by the demon into the wilderness. | 29For he had commanded the unclean spirit to come out of the man. Many times it had seized him, and though he was guarded, bound by chains and shackles, he would snap the restraints and be driven by the demon into deserted places. |
30Jesus asked him, saying, “What is your name?” And he said, “Legion,” because many demons had entered him. | 30"What is your name?" Jesus asked him. "Legion," he said, because many demons had entered him. |
31And they begged Him that He would not command them to go out into the abyss. | 31And they begged him not to banish them to the abyss. |
32Now a herd of many swine was feeding there on the mountain. So they begged Him that He would permit them to enter them. And He permitted them. | 32A large herd of pigs was there, feeding on the hillside. The demons begged him to permit them to enter the pigs, and he gave them permission. |
33Then the demons went out of the man and entered the swine, and the herd ran violently down the steep place into the lake and drowned. | 33The demons came out of the man and entered the pigs, and the herd rushed down the steep bank into the lake and drowned. |
34When those who fed them saw what had happened, they fled and told it in the city and in the country. | 34When the men who tended them saw what had happened, they ran off and reported it in the town and in the countryside. |
35Then they went out to see what had happened, and came to Jesus, and found the man from whom the demons had departed, sitting at the feet of Jesus, clothed and in his right mind. And they were afraid. | 35Then people went out to see what had happened. They came to Jesus and found the man the demons had departed from, sitting at Jesus's feet, dressed and in his right mind. And they were afraid. |
36They also who had seen it told them by what means he who had been demon-possessed was healed. | 36Meanwhile, the eyewitnesses reported to them how the demon-possessed man was delivered. |
37Then the whole multitude of the surrounding region of the Gadarenes asked Him to depart from them, for they were seized with great fear. And He got into the boat and returned. | 37Then all the people of the Gerasene region asked him to leave them, because they were gripped by great fear. So getting into the boat, he returned. |
38Now the man from whom the demons had departed begged Him that he might be with Him. But Jesus sent him away, saying, | 38The man from whom the demons had departed begged him earnestly to be with him. But he sent him away and said, |
39“Return to your own house, and tell what great things God has done for you.” And he went his way and proclaimed throughout the whole city what great things Jesus had done for him. | 39"Go back to your home, and tell all that God has done for you." And off he went, proclaiming throughout the town how much Jesus had done for him. |
40So it was, when Jesus returned, that the multitude welcomed Him, for they were all waiting for Him. | 40When Jesus returned, the crowd welcomed him, for they were all expecting him. |
41And behold, there came a man named Jairus, and he was a ruler of the synagogue. And he fell down at Jesus’ feet and begged Him to come to his house, | 41Just then, a man named Jairus came. He was a leader of the synagogue. He fell down at Jesus's feet and pleaded with him to come to his house, |
42for he had an only daughter about twelve years of age, and she was dying. But as He went, the multitudes thronged Him. | 42because he had an only daughter about twelve years old, and she was dying. While he was going, the crowds were nearly crushing him. |
43Now a woman, having a flow of blood for twelve years, who had spent all her livelihood on physicians and could not be healed by any, | 43A woman suffering from bleeding for twelve years, who had spent all she had on doctors and yet could not be healed by any, |
44came from behind and touched the border of His garment. And immediately her flow of blood stopped. | 44approached from behind and touched the end of his robe. Instantly her bleeding stopped. |
45And Jesus said, “Who touched Me?” When all denied it, Peter and those with him said, “Master, the multitudes throng and press You, and You say, ‘Who touched Me?’ ” | 45"Who touched me?" Jesus asked. When they all denied it, Peter said, "Master, the crowds are hemming you in and pressing against you." |
46But Jesus said, “Somebody touched Me, for I perceived power going out from Me.” | 46"Someone did touch me," said Jesus. "I know that power has gone out from me." |
47Now when the woman saw that she was not hidden, she came trembling; and falling down before Him, she declared to Him in the presence of all the people the reason she had touched Him and how she was healed immediately. | 47When the woman saw that she was discovered, she came trembling and fell down before him. In the presence of all the people, she declared the reason she had touched him and how she was instantly healed. |
48And He said to her, “Daughter, be of good cheer; your faith has made you well. Go in peace.” | 48"Daughter," he said to her, "your faith has saved you. Go in peace." |
49While He was still speaking, someone came from the ruler of the synagogue’s house, saying to him, “Your daughter is dead. Do not trouble the Teacher.” | 49While he was still speaking, someone came from the synagogue leader's house and said, "Your daughter is dead. Don't bother the teacher anymore." |
50But when Jesus heard it, He answered him, saying, “Do not be afraid; only believe, and she will be made well.” | 50When Jesus heard it, he answered him, "Don't be afraid. Only believe, and she will be saved." |
51When He came into the house, He permitted no one to go in except Peter, James, and John, and the father and mother of the girl. | 51After he came to the house, he let no one enter with him except Peter, John, James, and the child's father and mother. |
52Now all wept and mourned for her; but He said, “Do not weep; she is not dead, but sleeping.” | 52Everyone was crying and mourning for her. But he said, "Stop crying, because she is not dead but asleep." |
53And they ridiculed Him, knowing that she was dead. | 53They laughed at him, because they knew she was dead. |
54But He put them all outside, took her by the hand and called, saying, “Little girl, arise.” | 54So he took her by the hand and called out, "Child, get up!" |
55Then her spirit returned, and she arose immediately. And He commanded that she be given something to eat. | 55Her spirit returned, and she got up at once. Then he gave orders that she be given something to eat. |
56And her parents were astonished, but He charged them to tell no one what had happened. | 56Her parents were astounded, but he instructed them to tell no one what had happened. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|