New King James Version | New Living Translation |
1“Give ear, O heavens, and I will speak; And hear, O earth, the words of my mouth. | 1“Listen, O heavens, and I will speak! Hear, O earth, the words that I say! |
2Let my teaching drop as the rain, My speech distill as the dew, As raindrops on the tender herb, And as showers on the grass. | 2Let my teaching fall on you like rain; let my speech settle like dew. Let my words fall like rain on tender grass, like gentle showers on young plants. |
3For I proclaim the name of the LORD: Ascribe greatness to our God. | 3I will proclaim the name of the LORD; how glorious is our God! |
4He is the Rock, His work is perfect; For all His ways are justice, A God of truth and without injustice; Righteous and upright is He. | 4He is the Rock; his deeds are perfect. Everything he does is just and fair. He is a faithful God who does no wrong; how just and upright he is! |
5“They have corrupted themselves; They are not His children, Because of their blemish: A perverse and crooked generation. | 5“But they have acted corruptly toward him; when they act so perversely, are they really his children? They are a deceitful and twisted generation. |
6Do you thus deal with the LORD, O foolish and unwise people? Is He not your Father, who bought you? Has He not made you and established you? | 6Is this the way you repay the LORD, you foolish and senseless people? Isn’t he your Father who created you? Has he not made you and established you? |
7“Remember the days of old, Consider the years of many generations. Ask your father, and he will show you; Your elders, and they will tell you: | 7Remember the days of long ago; think about the generations past. Ask your father, and he will inform you. Inquire of your elders, and they will tell you. |
8When the Most High divided their inheritance to the nations, When He separated the sons of Adam, He set the boundaries of the peoples According to the number of the children of Israel. | 8When the Most High assigned lands to the nations, when he divided up the human race, he established the boundaries of the peoples according to the number in his heavenly court. |
9For the LORD’s portion is His people; Jacob is the place of His inheritance. | 9“For the people of Israel belong to the LORD; Jacob is his special possession. |
10“He found him in a desert land And in the wasteland, a howling wilderness; He encircled him, He instructed him, He kept him as the apple of His eye. | 10He found them in a desert land, in an empty, howling wasteland. He surrounded them and watched over them; he guarded them as he would guard his own eyes. |
11As an eagle stirs up its nest, Hovers over its young, Spreading out its wings, taking them up, Carrying them on its wings, | 11Like an eagle that rouses her chicks and hovers over her young, so he spread his wings to take them up and carried them safely on his pinions. |
12So the LORD alone led him, And there was no foreign god with him. | 12The LORD alone guided them; they followed no foreign gods. |
13“He made him ride in the heights of the earth, That he might eat the produce of the fields; He made him draw honey from the rock, And oil from the flinty rock; | 13He let them ride over the highlands and feast on the crops of the fields. He nourished them with honey from the rock and olive oil from the stony ground. |
14Curds from the cattle, and milk of the flock, With fat of lambs; And rams of the breed of Bashan, and goats, With the choicest wheat; And you drank wine, the blood of the grapes. | 14He fed them yogurt from the herd and milk from the flock, together with the fat of lambs. He gave them choice rams from Bashan, and goats, together with the choicest wheat. You drank the finest wine, made from the juice of grapes. |
15“But Jeshurun grew fat and kicked; You grew fat, you grew thick, You are obese! Then he forsook God who made him, And scornfully esteemed the Rock of his salvation. | 15“But Israel soon became fat and unruly; the people grew heavy, plump, and stuffed! Then they abandoned the God who had made them; they made light of the Rock of their salvation. |
16They provoked Him to jealousy with foreign gods; With abominations they provoked Him to anger. | 16They stirred up his jealousy by worshiping foreign gods; they provoked his fury with detestable deeds. |
17They sacrificed to demons, not to God, To gods they did not know, To new gods, new arrivals That your fathers did not fear. | 17They offered sacrifices to demons, which are not God, to gods they had not known before, to new gods only recently arrived, to gods their ancestors had never feared. |
18Of the Rock who begot you, you are unmindful, And have forgotten the God who fathered you. | 18You neglected the Rock who had fathered you; you forgot the God who had given you birth. |
19“And when the LORD saw it, He spurned them, Because of the provocation of His sons and His daughters. | 19“The LORD saw this and drew back, provoked to anger by his own sons and daughters. |
20And He said: ‘I will hide My face from them, I will see what their end will be, For they are a perverse generation, Children in whom is no faith. | 20He said, ‘I will abandon them; then see what becomes of them. For they are a twisted generation, children without integrity. |
21They have provoked Me to jealousy by what is not God; They have moved Me to anger by their foolish idols. But I will provoke them to jealousy by those who are not a nation; I will move them to anger by a foolish nation. | 21They have roused my jealousy by worshiping things that are not God; they have provoked my anger with their useless idols. Now I will rouse their jealousy through people who are not even a people; I will provoke their anger through the foolish Gentiles. |
22For a fire is kindled in My anger, And shall burn to the lowest hell; It shall consume the earth with her increase, And set on fire the foundations of the mountains. | 22For my anger blazes forth like fire and burns to the depths of the grave. It devours the earth and all its crops and ignites the foundations of the mountains. |
23‘I will heap disasters on them; I will spend My arrows on them. | 23I will heap disasters upon them and shoot them down with my arrows. |
24They shall be wasted with hunger, Devoured by pestilence and bitter destruction; I will also send against them the teeth of beasts, With the poison of serpents of the dust. | 24I will weaken them with famine, burning fever, and deadly disease. I will send the fangs of wild beasts and poisonous snakes that glide in the dust. |
25The sword shall destroy outside; There shall be terror within For the young man and virgin, The nursing child with the man of gray hairs. | 25Outside, the sword will bring death, and inside, terror will strike both young men and young women, both infants and the aged. |
26I would have said, “I will dash them in pieces, I will make the memory of them to cease from among men,” | 26I would have annihilated them, wiping out even the memory of them. |
27Had I not feared the wrath of the enemy, Lest their adversaries should misunderstand, Lest they should say, “Our hand is high; And it is not the LORD who has done all this.” ’ | 27But I feared the taunt of Israel’s enemy, who might misunderstand and say, “Our own power has triumphed! The LORD had nothing to do with this!”’ |
28“For they are a nation void of counsel, Nor is there any understanding in them. | 28“But Israel is a senseless nation; the people are foolish, without understanding. |
29Oh, that they were wise, that they understood this, That they would consider their latter end! | 29Oh, that they were wise and could understand this! Oh, that they might know their fate! |
30How could one chase a thousand, And two put ten thousand to flight, Unless their Rock had sold them, And the LORD had surrendered them? | 30How could one person chase a thousand of them, and two people put ten thousand to flight, unless their Rock had sold them, unless the LORD had given them up? |
31For their rock is not like our Rock, Even our enemies themselves being judges. | 31But the rock of our enemies is not like our Rock, as even they recognize. |
32For their vine is of the vine of Sodom And of the fields of Gomorrah; Their grapes are grapes of gall, Their clusters are bitter. | 32Their vine grows from the vine of Sodom, from the vineyards of Gomorrah. Their grapes are poison, and their clusters are bitter. |
33Their wine is the poison of serpents, And the cruel venom of cobras. | 33Their wine is the venom of serpents, the deadly poison of cobras. |
34‘Is this not laid up in store with Me, Sealed up among My treasures? | 34“The LORD says, ‘Am I not storing up these things, sealing them away in my treasury? |
35Vengeance is Mine, and recompense; Their foot shall slip in due time; For the day of their calamity is at hand, And the things to come hasten upon them.’ | 35I will take revenge; I will pay them back. In due time their feet will slip. Their day of disaster will arrive, and their destiny will overtake them.’ |
36“For the LORD will judge His people And have compassion on His servants, When He sees that their power is gone, And there is no one remaining, bond or free. | 36“Indeed, the LORD will give justice to his people, and he will change his mind about his servants, when he sees their strength is gone and no one is left, slave or free. |
37He will say: ‘Where are their gods, The rock in which they sought refuge? | 37Then he will ask, ‘Where are their gods, the rocks they fled to for refuge? |
38Who ate the fat of their sacrifices, And drank the wine of their drink offering? Let them rise and help you, And be your refuge. | 38Where now are those gods, who ate the fat of their sacrifices and drank the wine of their offerings? Let those gods arise and help you! Let them provide you with shelter! |
39‘Now see that I, even I, am He, And there is no God besides Me; I kill and I make alive; I wound and I heal; Nor is there any who can deliver from My hand. | 39Look now; I myself am he! There is no other god but me! I am the one who kills and gives life; I am the one who wounds and heals; no one can be rescued from my powerful hand! |
40For I raise My hand to heaven, And say, “As I live forever, | 40Now I raise my hand to heaven and declare, “As surely as I live, |
41If I whet My glittering sword, And My hand takes hold on judgment, I will render vengeance to My enemies, And repay those who hate Me. | 41when I sharpen my flashing sword and begin to carry out justice, I will take revenge on my enemies and repay those who reject me. |
42I will make My arrows drunk with blood, And My sword shall devour flesh, With the blood of the slain and the captives, From the heads of the leaders of the enemy.” ’ | 42I will make my arrows drunk with blood, and my sword will devour flesh— the blood of the slaughtered and the captives, and the heads of the enemy leaders.”’ |
43“Rejoice, O Gentiles, with His people; For He will avenge the blood of His servants, And render vengeance to His adversaries; He will provide atonement for His land and His people.” | 43“Rejoice with him, you heavens, and let all of God’s angels worship him. Rejoice with his people, you Gentiles, and let all the angels be strengthened in him. For he will avenge the blood of his children ; he will take revenge against his enemies. He will repay those who hate him and cleanse his people’s land.” |
44So Moses came with Joshua the son of Nun and spoke all the words of this song in the hearing of the people. | 44So Moses came with Joshua son of Nun and recited all the words of this song to the people. |
45Moses finished speaking all these words to all Israel, | 45When Moses had finished reciting all these words to the people of Israel, |
46and he said to them: “Set your hearts on all the words which I testify among you today, which you shall command your children to be careful to observe—all the words of this law. | 46he added: “Take to heart all the words of warning I have given you today. Pass them on as a command to your children so they will obey every word of these instructions. |
47For it is not a futile thing for you, because it is your life, and by this word you shall prolong your days in the land which you cross over the Jordan to possess.” | 47These instructions are not empty words—they are your life! By obeying them you will enjoy a long life in the land you will occupy when you cross the Jordan River.” Moses’ Death Foretold |
48Then the LORD spoke to Moses that very same day, saying: | 48That same day the LORD said to Moses, |
49“Go up this mountain of the Abarim, Mount Nebo, which is in the land of Moab, across from Jericho; view the land of Canaan, which I give to the children of Israel as a possession; | 49“Go to Moab, to the mountains east of the river, and climb Mount Nebo, which is across from Jericho. Look out across the land of Canaan, the land I am giving to the people of Israel as their own special possession. |
50and die on the mountain which you ascend, and be gathered to your people, just as Aaron your brother died on Mount Hor and was gathered to his people; | 50Then you will die there on the mountain. You will join your ancestors, just as Aaron, your brother, died on Mount Hor and joined his ancestors. |
51because you trespassed against Me among the children of Israel at the waters of Meribah Kadesh, in the Wilderness of Zin, because you did not hallow Me in the midst of the children of Israel. | 51For both of you betrayed me with the Israelites at the waters of Meribah at Kadesh in the wilderness of Zin. You failed to demonstrate my holiness to the people of Israel there. |
52Yet you shall see the land before you, though you shall not go there, into the land which I am giving to the children of Israel.” | 52So you will see the land from a distance, but you may not enter the land I am giving to the people of Israel.” |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|