New Living Translation | International Standard Version |
1Then God said to Jacob, “Get ready and move to Bethel and settle there. Build an altar there to the God who appeared to you when you fled from your brother, Esau.” | 1Later, God told Jacob, "Get up, move to Bethel, and live there. Build an altar to the God who appeared to you when you were fleeing from your brother Esau." |
2So Jacob told everyone in his household, “Get rid of all your pagan idols, purify yourselves, and put on clean clothing. | 2Jacob announced to his household and to everyone with him, "Throw away the foreign gods that you've kept among you, purify yourselves, and change your clothes. |
3We are now going to Bethel, where I will build an altar to the God who answered my prayers when I was in distress. He has been with me wherever I have gone.” | 3Then let's get up and go to Bethel, where I'll build an altar to the God who answered me when I was in distress and who was with me on the road, wherever I went." |
4So they gave Jacob all their pagan idols and earrings, and he buried them under the great tree near Shechem. | 4So they handed over to Jacob all their foreign gods on which they had been depending, along with the rings that they were wearing on their ears. Jacob buried them under the oak that grew near Shechem. |
5As they set out, a terror from God spread over the people in all the towns of that area, so no one attacked Jacob’s family. | 5As they set out on their journey, because the people who lived in the cities around them feared God, they did not pursue Jacob's sons. |
6Eventually, Jacob and his household arrived at Luz (also called Bethel) in Canaan. | 6Eventually, Jacob and everyone with him arrived at Luz (also called Beth-el) in the territory of Canaan. |
7Jacob built an altar there and named the place El-bethel (which means “God of Bethel”), because God had appeared to him there when he was fleeing from his brother, Esau. | 7He built an altar there to God and named the place El Beth-el, because God had revealed himself there when he was fleeing from his brother. |
8Soon after this, Rebekah’s old nurse, Deborah, died. She was buried beneath the oak tree in the valley below Bethel. Ever since, the tree has been called Allon-bacuth (which means “oak of weeping”). | 8Rebekah's nurse Deborah died and was buried there, under the oak tree that was below Beth-el. That's why the place was named Allon-bacuth. |
9Now that Jacob had returned from Paddan-aram, God appeared to him again at Bethel. God blessed him, | 9God appeared again to Jacob after he had arrived from Paddan-aram and blessed him. |
10saying, “Your name is Jacob, but you will not be called Jacob any longer. From now on your name will be Israel.” So God renamed him Israel. | 10Then God told him, "Your name is Jacob. No longer are you to be called Jacob. Instead, your name will be Israel." So God called his name Israel |
11Then God said, “I am El-Shaddai—‘God Almighty.’ Be fruitful and multiply. You will become a great nation, even many nations. Kings will be among your descendants! | 11and also told him, "I am God Almighty. You are to be fruitful and multiply. You will become a nation— in fact, an assembly of nations! Kings will come from you— they'll emerge from your own loins! |
12And I will give you the land I once gave to Abraham and Isaac. Yes, I will give it to you and your descendants after you.” | 12Now as for the land that I gave to Abraham and Isaac, I'm giving it to you and to your descendants who come after you. I'm giving the land to you!" |
13Then God went up from the place where he had spoken to Jacob. | 13After this, God ascended from the place where he had been speaking to him. |
14Jacob set up a stone pillar to mark the place where God had spoken to him. Then he poured wine over it as an offering to God and anointed the pillar with olive oil. | 14Jacob erected a pillar of stone at that very place where God had spoken to him. He poured a drink offering over it, anointed it with oil, |
15And Jacob named the place Bethel (which means “house of God”), because God had spoken to him there. The Deaths of Rachel and Isaac | 15and named the place where God had spoken to him Beth-el. |
16Leaving Bethel, Jacob and his clan moved on toward Ephrath. But Rachel went into labor while they were still some distance away. Her labor pains were intense. | 16Later, they set out from Beth-el. While still a long way from Ephrathah, Rachel started to have trouble giving birth. |
17After a very hard delivery, the midwife finally exclaimed, “Don’t be afraid—you have another son!” | 17While she was suffering due to her difficult labor, the midwife told her, "Don't fear! You're going to have another son." |
18Rachel was about to die, but with her last breath she named the baby Ben-oni (which means “son of my sorrow”). The baby’s father, however, called him Benjamin (which means “son of my right hand”). | 18Just before she died, Rachel called her son's name Ben-oni, but his father Jacob named him Benjamin. |
19So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem). | 19So Rachel died and was buried on the way to Ephrathah, also known as Bethlehem. |
20Jacob set up a stone monument over Rachel’s grave, and it can be seen there to this day. | 20Jacob erected a pillar over her grave, and that pillar stands over Rachel's grave to this day. |
21Then Jacob traveled on and camped beyond Migdal-eder. | 21Jacob continued his travels, and eventually pitched his tent facing Migdal Eder. |
22While he was living there, Reuben had intercourse with Bilhah, his father’s concubine, and Jacob soon heard about it. These are the names of the twelve sons of Jacob: | 22But while Israel lived in that land, Reuben went inside his father's tent and had sexual relations with his father's concubine Bilhah, and Israel heard about it. Now Jacob had twelve sons. |
23The sons of Leah were Reuben (Jacob’s oldest son), Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun. | 23Leah's sons were Reuben (Jacob's first-born), Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun. |
24The sons of Rachel were Joseph and Benjamin. | 24Rachel's sons were Joseph and Benjamin. |
25The sons of Bilhah, Rachel’s servant, were Dan and Naphtali. | 25Rachel's servant Bilhah's sons were Dan and Naphtali. |
26The sons of Zilpah, Leah’s servant, were Gad and Asher. These are the names of the sons who were born to Jacob at Paddan-aram. | 26Leah's servant Zilpah's sons were Gad and Asher. These were Jacob's sons who were born to him while he lived in Paddan-aram. |
27So Jacob returned to his father, Isaac, in Mamre, which is near Kiriath-arba (now called Hebron), where Abraham and Isaac had both lived as foreigners. | 27So Jacob reached his father Isaac at Mamre, in Kiriath-arba (also known as Hebron), where Abraham and Isaac had lived. |
28Isaac lived for 180 years. | 28Isaac had lived a total of 180 years |
29Then he breathed his last and died at a ripe old age, joining his ancestors in death. And his sons, Esau and Jacob, buried him. | 29when he died and joined his ancestors at a ripe old age. Then his sons Esau and Jacob buried him. |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|