Modern Translations New International VersionThere was an estate nearby that belonged to Publius, the chief official of the island. He welcomed us to his home and showed us generous hospitality for three days. New Living Translation Near the shore where we landed was an estate belonging to Publius, the chief official of the island. He welcomed us and treated us kindly for three days. English Standard Version Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the chief man of the island, named Publius, who received us and entertained us hospitably for three days. Berean Study Bible Nearby stood an estate belonging to Publius, the chief official of the island. He welcomed us and entertained us hospitably for three days. New American Standard Bible Now in the neighboring parts of that place were lands belonging to the leading man of the island, named Publius, who welcomed us and entertained us warmly for three days. NASB 1995 Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the leading man of the island, named Publius, who welcomed us and entertained us courteously three days. NASB 1977 Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the leading man of the island, named Publius, who welcomed us and entertained us courteously three days. Amplified Bible In the vicinity of that place there were estates belonging to the leading man of the island, named Publius, who welcomed and entertained us hospitably for three days. Christian Standard Bible Now in the area around that place was an estate belonging to the leading man of the island, named Publius, who welcomed us and entertained us hospitably for three days. Holman Christian Standard Bible Now in the area around that place was an estate belonging to the leading man of the island, named Publius, who welcomed us and entertained us hospitably for three days. Contemporary English Version The governor of the island was named Publius, and he owned some of the land around there. Publius was very friendly and welcomed us into his home for three days. Good News Translation Not far from that place were some fields that belonged to Publius, the chief of the island. He welcomed us kindly and for three days we were his guests. GOD'S WORD® Translation A man named Publius, who was the governor of the island, had property around the area. He welcomed us and treated us kindly, and for three days we were his guests. International Standard Version The governor of the island, whose name was Publius, owned estates in that part of the island. He welcomed us and entertained us with great hospitality for three days. NET Bible Now in the region around that place were fields belonging to the chief official of the island, named Publius, who welcomed us and entertained us hospitably as guests for three days. Classic Translations King James BibleIn the same quarters were possessions of the chief man of the island, whose name was Publius; who received us, and lodged us three days courteously. New King James Version In that region there was an estate of the leading citizen of the island, whose name was Publius, who received us and entertained us courteously for three days. King James 2000 Bible In the same place were lands of the chief man of the island, whose name was Publius; who received us, and lodged us three days courteously. New Heart English Bible Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the chief official of the island, named Publius, who received us, and courteously entertained us for three days. World English Bible Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the chief man of the island, named Publius, who received us, and courteously entertained us for three days. American King James Version In the same quarters were possessions of the chief man of the island, whose name was Publius; who received us, and lodged us three days courteously. American Standard Version Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the chief man of the island, named Publius, who received us, and entertained us three days courteously. A Faithful Version Now in the areas around that place were lands that belonged to the chief of the island, named Publius, who received us in a brotherly way and lodged us for three days. Darby Bible Translation Now in the country surrounding that place were the lands belonging to the chief man of the island, by name Publius, who received us and gave [us] hospitality three days in a very friendly way. English Revised Version Now in the neighbourhood of that place were lands belonging to the chief man of the island, named Publius; who received us, and entertained us three days courteously. Webster's Bible Translation In the same quarters were possessions of the chief man of the isle, whose name was Publius; who received us, and lodged us three days courteously. Early Modern Geneva Bible of 1587In the same quarters, the chiefe man of the Yle (whose name was Publius) had possessions: the same receiued vs, and lodged vs three dayes courteously. Bishops' Bible of 1568 In the same quarters were possessios of ye chiefe man of the Ile, whose name was Publius, which receaued vs, and lodged vs three dayes curteouslye. Coverdale Bible of 1535 In the same quarters the chefe man of the Ile whose name was Publius had a lordshipe: the same receaued vs, and lodged vs thre dayes curteously. Tyndale Bible of 1526 In the same quarters the chefe man of the yle whose name was Publius had a lordshippe: the same receaved vs and lodged vs thre dayes courteously. Literal Translations Literal Standard VersionAnd in the neighborhood of that place were lands of the principal man of the island, by name Publius, who, having received us, courteously lodged [us for] three days; Berean Literal Bible Now in the parts around that place were lands belonging to the chief of the island, named Publius, who having received us, entertained us hospitably for three days. Young's Literal Translation And in the neighbourhood of that place were lands of the principal man of the island, by name Publius, who, having received us, three days did courteously lodge us; Smith's Literal Translation And with them about that place was landed property to the first of the island, by name Publius; who having received us, lodged us with friendship three days. Literal Emphasis Translation Now in the parts around that there place were lands belonging to the chief of the island, named Publius, who having welcomingly received us three days entertained us in a friendly way. Catholic Translations Douay-Rheims BibleNow in these places were possessions of the chief man of the island, named Publius, who receiving us, for three days entertained us courteously. Catholic Public Domain Version Now among these places were estates owned by the ruler of the island, named Publius. And he, taking us in, showed us kind hospitality for three days. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut there was in that place a village belonging to a man whose name was Puplios, who was The Chief of the island, and he joyfully received us into his house for three days. Lamsa Bible There were villages in that region, belonging to a man whose name was Pub’li-us, the chief man of the island; and he gladly received us at his house for three days. NT Translations Anderson New TestamentAmong the estates about that place were those of the chief man of the island, whose name was Publius, who took us to his house, and, for three days, entertained us kindly. Godbey New Testament But in the regions around about that place there were farms belonging to the chief man of the island, by name Publius: who, having received us, entertained us courteously three days. Haweis New Testament Now in the vicinity of that place was the estate of the principal person on the island, named Publius, who received us into his house, and lodged us with great humanity three days. Mace New Testament The chief of the island, one Publius, had his estate in that quarter: he entertain'd us with diet and lodging for three days with great civility. Weymouth New Testament Now in the same part of the island there were estates belonging to the Governor, whose name was Publius. He welcomed us to his house, and for three days generously made us his guests. Worrell New Testament Now, in the districts round about that place, were lands belonging to the chief man of the island, by name Publius; who, receiving us, entertained us hospitably three days. Worsley New Testament Now in the parts adjacent to this place was the seat of the chief man of the island, whose name was Publius, who took us into his house, and entertained us three days courteously. |