Acts 28:7
Modern Translations
New International Version
There was an estate nearby that belonged to Publius, the chief official of the island. He welcomed us to his home and showed us generous hospitality for three days.

New Living Translation
Near the shore where we landed was an estate belonging to Publius, the chief official of the island. He welcomed us and treated us kindly for three days.

English Standard Version
Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the chief man of the island, named Publius, who received us and entertained us hospitably for three days.

Berean Study Bible
Nearby stood an estate belonging to Publius, the chief official of the island. He welcomed us and entertained us hospitably for three days.

New American Standard Bible
Now in the neighboring parts of that place were lands belonging to the leading man of the island, named Publius, who welcomed us and entertained us warmly for three days.

NASB 1995
Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the leading man of the island, named Publius, who welcomed us and entertained us courteously three days.

NASB 1977
Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the leading man of the island, named Publius, who welcomed us and entertained us courteously three days.

Amplified Bible
In the vicinity of that place there were estates belonging to the leading man of the island, named Publius, who welcomed and entertained us hospitably for three days.

Christian Standard Bible
Now in the area around that place was an estate belonging to the leading man of the island, named Publius, who welcomed us and entertained us hospitably for three days.

Holman Christian Standard Bible
Now in the area around that place was an estate belonging to the leading man of the island, named Publius, who welcomed us and entertained us hospitably for three days.

Contemporary English Version
The governor of the island was named Publius, and he owned some of the land around there. Publius was very friendly and welcomed us into his home for three days.

Good News Translation
Not far from that place were some fields that belonged to Publius, the chief of the island. He welcomed us kindly and for three days we were his guests.

GOD'S WORD® Translation
A man named Publius, who was the governor of the island, had property around the area. He welcomed us and treated us kindly, and for three days we were his guests.

International Standard Version
The governor of the island, whose name was Publius, owned estates in that part of the island. He welcomed us and entertained us with great hospitality for three days.

NET Bible
Now in the region around that place were fields belonging to the chief official of the island, named Publius, who welcomed us and entertained us hospitably as guests for three days.
Classic Translations
King James Bible
In the same quarters were possessions of the chief man of the island, whose name was Publius; who received us, and lodged us three days courteously.

New King James Version
In that region there was an estate of the leading citizen of the island, whose name was Publius, who received us and entertained us courteously for three days.

King James 2000 Bible
In the same place were lands of the chief man of the island, whose name was Publius; who received us, and lodged us three days courteously.

New Heart English Bible
Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the chief official of the island, named Publius, who received us, and courteously entertained us for three days.

World English Bible
Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the chief man of the island, named Publius, who received us, and courteously entertained us for three days.

American King James Version
In the same quarters were possessions of the chief man of the island, whose name was Publius; who received us, and lodged us three days courteously.

American Standard Version
Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the chief man of the island, named Publius, who received us, and entertained us three days courteously.

A Faithful Version
Now in the areas around that place were lands that belonged to the chief of the island, named Publius, who received us in a brotherly way and lodged us for three days.

Darby Bible Translation
Now in the country surrounding that place were the lands belonging to the chief man of the island, by name Publius, who received us and gave [us] hospitality three days in a very friendly way.

English Revised Version
Now in the neighbourhood of that place were lands belonging to the chief man of the island, named Publius; who received us, and entertained us three days courteously.

Webster's Bible Translation
In the same quarters were possessions of the chief man of the isle, whose name was Publius; who received us, and lodged us three days courteously.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
In the same quarters, the chiefe man of the Yle (whose name was Publius) had possessions: the same receiued vs, and lodged vs three dayes courteously.

Bishops' Bible of 1568
In the same quarters were possessios of ye chiefe man of the Ile, whose name was Publius, which receaued vs, and lodged vs three dayes curteouslye.

Coverdale Bible of 1535
In the same quarters the chefe man of the Ile whose name was Publius had a lordshipe: the same receaued vs, and lodged vs thre dayes curteously.

Tyndale Bible of 1526
In the same quarters the chefe man of the yle whose name was Publius had a lordshippe: the same receaved vs and lodged vs thre dayes courteously.
Literal Translations
Literal Standard Version
And in the neighborhood of that place were lands of the principal man of the island, by name Publius, who, having received us, courteously lodged [us for] three days;

Berean Literal Bible
Now in the parts around that place were lands belonging to the chief of the island, named Publius, who having received us, entertained us hospitably for three days.

Young's Literal Translation
And in the neighbourhood of that place were lands of the principal man of the island, by name Publius, who, having received us, three days did courteously lodge us;

Smith's Literal Translation
And with them about that place was landed property to the first of the island, by name Publius; who having received us, lodged us with friendship three days.

Literal Emphasis Translation
Now in the parts around that there place were lands belonging to the chief of the island, named Publius, who having welcomingly received us three days entertained us in a friendly way.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Now in these places were possessions of the chief man of the island, named Publius, who receiving us, for three days entertained us courteously.

Catholic Public Domain Version
Now among these places were estates owned by the ruler of the island, named Publius. And he, taking us in, showed us kind hospitality for three days.

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
But there was in that place a village belonging to a man whose name was Puplios, who was The Chief of the island, and he joyfully received us into his house for three days.

Lamsa Bible
There were villages in that region, belonging to a man whose name was Pub’li-us, the chief man of the island; and he gladly received us at his house for three days.

NT Translations
Anderson New Testament
Among the estates about that place were those of the chief man of the island, whose name was Publius, who took us to his house, and, for three days, entertained us kindly.

Godbey New Testament
But in the regions around about that place there were farms belonging to the chief man of the island, by name Publius: who, having received us, entertained us courteously three days.

Haweis New Testament
Now in the vicinity of that place was the estate of the principal person on the island, named Publius, who received us into his house, and lodged us with great humanity three days.

Mace New Testament
The chief of the island, one Publius, had his estate in that quarter: he entertain'd us with diet and lodging for three days with great civility.

Weymouth New Testament
Now in the same part of the island there were estates belonging to the Governor, whose name was Publius. He welcomed us to his house, and for three days generously made us his guests.

Worrell New Testament
Now, in the districts round about that place, were lands belonging to the chief man of the island, by name Publius; who, receiving us, entertained us hospitably three days.

Worsley New Testament
Now in the parts adjacent to this place was the seat of the chief man of the island, whose name was Publius, who took us into his house, and entertained us three days courteously.
















Acts 28:6
Top of Page
Top of Page