Galatians 1:9
Modern Translations
New International Version
As we have already said, so now I say again: If anybody is preaching to you a gospel other than what you accepted, let them be under God's curse!

New Living Translation
I say again what we have said before: If anyone preaches any other Good News than the one you welcomed, let that person be cursed.

English Standard Version
As we have said before, so now I say again: If anyone is preaching to you a gospel contrary to the one you received, let him be accursed.

Berean Study Bible
As we have said before, so now I say again: If anyone is preaching to you a gospel contrary to the one you received, let him be under a curse!

New American Standard Bible
As we have said before, even now I say again: if anyone is preaching to you a gospel contrary to what you received, he is to be accursed!

NASB 1995
As we have said before, so I say again now, if any man is preaching to you a gospel contrary to what you received, he is to be accursed!

NASB 1977
As we have said before, so I say again now, if any man is preaching to you a gospel contrary to that which you received, let him be accursed.

Amplified Bible
As we have said before, so I now say again, if anyone is preaching to you a gospel different from that which you received [from us], let him be condemned to destruction!

Christian Standard Bible
As we have said before, I now say again: If anyone is preaching to you a gospel contrary to what you received, a curse be on him!

Holman Christian Standard Bible
As we have said before, I now say again: If anyone preaches to you a gospel contrary to what you received, a curse be on him!

Contemporary English Version
I have said it before, and I will say it again. I hope God will punish anyone who preaches anything different from what you have already believed.

Good News Translation
We have said it before, and now I say it again: if anyone preaches to you a gospel that is different from the one you accepted, may he be condemned to hell!

GOD'S WORD® Translation
I'm now telling you again what we've told you in the past: If anyone tells you good news that is different from the Good News you received, that person should be condemned to hell.

International Standard Version
What we have told you in the past I am now telling you again: If anyone proclaims to you a gospel contrary to what you received, let that person be condemned!

NET Bible
As we have said before, and now I say again, if any one is preaching to you a gospel contrary to what you received, let him be condemned to hell!
Classic Translations
King James Bible
As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.

New King James Version
As we have said before, so now I say again, if anyone preaches any other gospel to you than what you have received, let him be accursed.

King James 2000 Bible
As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that you have received, let him be accursed.

New Heart English Bible
As we have said before, so I now say again: if anyone preaches to you a "good news" other than that which you received, let him be cursed.

World English Bible
As we have said before, so I now say again: if any man preaches to you any "good news" other than that which you received, let him be cursed.

American King James Version
As we said before, so say I now again, if any man preach any other gospel to you than that you have received, let him be accursed.

American Standard Version
As we have said before, so say I now again, if any man preacheth unto you any gospel other than that which ye received, let him be anathema.

A Faithful Version
As we have said before, I also now say again. If anyone is preaching a gospel contrary to what you have received, LET HIM BE ACCURSED!

Darby Bible Translation
As we have said before, now also again I say, If any one announce to you as glad tidings [anything] besides what ye have received, let him be accursed.

English Revised Version
As we have said before, so say I now again, If any man preacheth unto you any gospel other than that which ye received, let him be anathema.

Webster's Bible Translation
As we said before, so I say now again, If any man preacheth any other gospel to you than that ye have received, let him be accursed.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
As we sayd before, so say I now againe, If any man preach vnto you otherwise, then that ye haue receiued, let him be accursed.

Bishops' Bible of 1568
As we sayde before, so say I nowe agayne, yf any man preache any other Gospell vnto you, then that ye haue receaued, let hym be accursed.

Coverdale Bible of 1535
As we haue sayde afore, so saye we now agayne: Yf eny ma preach vnto you eny other thinge, the yt ye haue receaued, ye same be acursed.

Tyndale Bible of 1526
As I sayde before so saye I now agayne yf eny man preache eny other thinge vnto you then that ye have receaved holde him accursed.
Literal Translations
Literal Standard Version
As we have said before, and now say again: if anyone may proclaim to you good news different from what you received—let him be accursed!

Berean Literal Bible
As we have said before, even now I say again: If anyone is preaching a gospel to you contrary to what you received, let him be accursed!

Young's Literal Translation
as we have said before, and now say again, If any one to you may proclaim good news different from what ye did receive -- anathema let him be!

Smith's Literal Translation
As we said before, also now say I again, If any announce to you good news above what ye received, let him be anathema.

Literal Emphasis Translation
As we said before, and now I say again: If anyone is preaching a gospel to you from beside what you received, let him be accursed!

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
As we said before, so now I say again: If any one preach to you a gospel, besides that which you have received, let him be anathema.

Catholic Public Domain Version
Just as we have said before, so now I say again: If anyone has preached a gospel to you, other than that which you have received, let him be anathema.

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
Just as I said to you from the first and now again I say to you, that if anyone evangelizes you outside of what you have received, he shall be damned.

Lamsa Bible
As I have said before, so say I now again, If any man preaches any other gospel to you than that you have received, let him be accursed.

NT Translations
Anderson New Testament
As we said before, so even now I say again, if any one preaches to you any other gospel than that which you have received, let him be accursed.

Godbey New Testament
As we have before said, and now again I tell you, If any one preaches to you a gospel except that which you have received, let him be accursed.

Haweis New Testament
As we have before spoken, and I now repeat it again, If any man preach a gospel different from that ye have received, let him be anathema.

Mace New Testament
as I said before, so say I now again, if any one preach any other thing to you for gospel, than what you have received, let him be accursed.

Weymouth New Testament
What I have just said I repeat--if any one is preaching to you a Good News other than that which you originally received, let him be accursed.

Worrell New Testament
As we have said before, even now also I say again, if any one is delivering a Gospel to you, contrary to that which ye received, let him be accursed.

Worsley New Testament
I say it again, if any one preach to you any other gospel than what ye have received, let him be accursed.








Galatians 1:8
Top of Page
Top of Page