Modern Translations New International VersionDon't grumble against one another, brothers and sisters, or you will be judged. The Judge is standing at the door! New Living Translation Don’t grumble about each other, brothers and sisters, or you will be judged. For look—the Judge is standing at the door! English Standard Version Do not grumble against one another, brothers, so that you may not be judged; behold, the Judge is standing at the door. Berean Study Bible Do not complain about one another, brothers, so that you will not be judged. Look, the Judge is standing at the door! New American Standard Bible Do not complain, brothers and sisters, against one another, so that you may not be judged; behold, the Judge is standing right at the door. NASB 1995 Do not complain, brethren, against one another, so that you yourselves may not be judged; behold, the Judge is standing right at the door. NASB 1977 Do not complain, brethren, against one another, that you yourselves may not be judged; behold, the Judge is standing right at the door. Amplified Bible Do not complain against one another, believers, so that you will not be judged [for it]. Look! The Judge is standing right at the door. Christian Standard Bible Brothers and sisters, do not complain about one another, so that you will not be judged. Look, the judge stands at the door! Holman Christian Standard Bible Brothers, do not complain about one another, so that you will not be judged. Look, the judge stands at the door! Contemporary English Version Don't grumble about each other or you will be judged, and the judge is right outside the door. Good News Translation Do not complain against one another, my friends, so that God will not judge you. The Judge is near, ready to appear. GOD'S WORD® Translation Brothers and sisters, stop complaining about each other, or you will be condemned. Realize that the judge is standing at the door. International Standard Version Do not complain about each other, brothers, or you will be condemned. Look! The Judge is standing at the door! NET Bible Do not grumble against one another, brothers and sisters, so that you may not be judged. See, the judge stands before the gates! Classic Translations King James BibleGrudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door. New King James Version Do not grumble against one another, brethren, lest you be condemned. Behold, the Judge is standing at the door! King James 2000 Bible Murmur not one against another, brethren, lest you be judged: behold, the judge stands before the door. New Heart English Bible Do not grumble, brothers, against one another, so that you won't be judged. Look, the judge stands at the door. World English Bible Don't grumble, brothers, against one another, so that you won't be judged. Behold, the judge stands at the door. American King James Version Grudge not one against another, brothers, lest you be condemned: behold, the judge stands before the door. American Standard Version Murmur not, brethren, one against another, that ye be not judged: behold, the judge standeth before the doors. A Faithful Version Do not complain against one another, brethren, so that you may not be condemned. Behold, the Judge stands at the door. Darby Bible Translation Complain not one against another, brethren, that ye be not judged. Behold, the judge stands before the door. English Revised Version Murmur not, brethren, one against another, that ye be not judged: behold, the judge standeth before the doors. Webster's Bible Translation Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door. Early Modern Geneva Bible of 1587Grudge not one against another, brethren, least ye be condemned: behold, the iudge standeth before the doore. Bishops' Bible of 1568 Grudge not one agaynst another brethren, lest ye be dampned: Beholde, the iudge standeth before the doore. Coverdale Bible of 1535 Grodge not one agaynst another brethren, lest ye be damned. Beholde, the iudge stondeth before the dore. Tyndale Bible of 1526 Grodge not one agaynst another brethre lest ye be dapned. Beholde the iudge stondeth before the dore. Literal Translations Literal Standard Versiondo not murmur against one another, brothers, that you may not be condemned; behold, the Judge has stood before the door. Berean Literal Bible Do not grumble against one another, brothers, so that you may not be condemned. Behold, the Judge is standing before the doors. Young's Literal Translation murmur not against one another, brethren, that ye may not be condemned; lo, the Judge before the door hath stood. Smith's Literal Translation Groan not against one another, brethren, that ye be not condemned: behold, the judge stands before the door. Literal Emphasis Translation Brothers, do not groan within against one another, so that you might not be condemned. Behold, the Judge is standing before the doors. Catholic Translations Douay-Rheims BibleGrudge not, brethren, one against another, that you may not be judged. Behold the judge standeth before the door. Catholic Public Domain Version Brothers, do not complain against one another, so that you may not be judged. Behold, the judge stands before the door. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishDo not complain one against the other, my brethren, lest you be judged, for behold, The Judge is standing before the gate. Lamsa Bible Complain not one against another, my brethren, lest you be condemned: for behold judgment is at hand. NT Translations Anderson New TestamentIndulge not in complaints against one another, brethren, lest you be condemned: behold, the judge stands before the door. Godbey New Testament Do not complain against one another, brethren, in order that you may not be judged: behold, the judge stands before the doors. Haweis New Testament Grudge not one against another, brethren, lest be ye condemned: lo! the judge standeth at the gates. Mace New Testament don't repine, my brethren, against one another, for fear you should be condemn'd, behold, the judge is at the gate. Weymouth New Testament Do not cry out in condemnation of one another, brethren, lest you come under judgement. I tell you that the Judge is standing at the door. Worrell New Testament Murmur not against one another, brethren, that ye be not judged: behold, The Judge has taken His stand before the doors! Worsley New Testament Repine not, my brethren, against each other, that ye be not condemned: behold, the judge is at the door. |