Modern Translations New International VersionBut I have prayed for you, Simon, that your faith may not fail. And when you have turned back, strengthen your brothers." New Living Translation But I have pleaded in prayer for you, Simon, that your faith should not fail. So when you have repented and turned to me again, strengthen your brothers.” English Standard Version but I have prayed for you that your faith may not fail. And when you have turned again, strengthen your brothers.” Berean Study Bible But I have prayed for you, Simon, that your faith will not fail. And when you have turned back, strengthen your brothers.” New American Standard Bible but I have prayed for you, that your faith will not fail; and you, when you have turned back, strengthen your brothers.” NASB 1995 but I have prayed for you, that your faith may not fail; and you, when once you have turned again, strengthen your brothers." NASB 1977 but I have prayed for you, that your faith may not fail; and you, when once you have turned again, strengthen your brothers.” Amplified Bible but I have prayed [especially] for you [Peter], that your faith [and confidence in Me] may not fail; and you, once you have turned back again [to Me], strengthen and support your brothers [in the faith].” Christian Standard Bible But I have prayed for you that your faith may not fail. And you, when you have turned back, strengthen your brothers.” Holman Christian Standard Bible But I have prayed for you that your faith may not fail. And you, when you have turned back, strengthen your brothers."" Contemporary English Version But Simon, I have prayed that your faith will be strong. And when you have come back to me, help the others." Good News Translation But I have prayed for you, Simon, that your faith will not fail. And when you turn back to me, you must strengthen your brothers." GOD'S WORD® Translation But I have prayed for you, Simon, that your faith will not fail. So when you recover, strengthen the other disciples." International Standard Version but I have prayed for you that your own faith may not fail. When you have come back, you must strengthen your brothers." NET Bible but I have prayed for you, Simon, that your faith may not fail. When you have turned back, strengthen your brothers." Classic Translations King James BibleBut I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren. New King James Version But I have prayed for you, that your faith should not fail; and when you have returned to Me, strengthen your brethren.” King James 2000 Bible But I have prayed for you, that your faith fail not: and when you have returned, strengthen your brethren. New Heart English Bible but I prayed for you, that your faith would not fail. You, when once you have turned again, establish your brothers." World English Bible but I prayed for you, that your faith wouldn't fail. You, when once you have turned again, establish your brothers." American King James Version But I have prayed for you, that your faith fail not: and when you are converted, strengthen your brothers. American Standard Version but I made supplication for thee, that thy faith fail not; and do thou, when once thou hast turned again, establish thy brethren. A Faithful Version But I have prayed for you, that your faith may not fail; and when you are converted, strengthen your brethren." Darby Bible Translation but I have besought for thee that thy faith fail not; and thou, when once thou hast been restored, confirm thy brethren. English Revised Version but I made supplication for thee, that thy faith fail not: and do thou, when once thou hast turned again, stablish thy brethren. Webster's Bible Translation But I have prayed for thee, that thy faith fail not; and when thou art converted, strengthen thy brethren. Early Modern Geneva Bible of 1587But I haue prayed for thee, that thy faith faile not: therefore when thou art conuerted, strengthen thy brethren. Bishops' Bible of 1568 But I haue prayed for thee, that thy fayth fayle not: And when thou art couerted, strength thy brethren. Coverdale Bible of 1535 but I haue prayed for ye, that thy faith fayle not. And whan thou art couerted, strength thy brethren: Tyndale Bible of 1526 bnt I have prayed for the that thy faith fayle not. And when thou arte converted strengthe thy brethre. Literal Translations Literal Standard Versionand I implored for you that your faith may not fail; and you, when you turned, strengthen your brothers.” Berean Literal Bible But I begged for you, that your faith may not fail. And you, when you have turned back, strengthen your brothers." Young's Literal Translation and I besought for thee, that thy faith may not fail; and thou, when thou didst turn, strengthen thy brethren.' Smith's Literal Translation And I have supplicated for thee that thy faith fail not: and thou, when having turned back, confirm thy brethren. Literal Emphasis Translation however I appealed concerning you, so that you faith might not fail; and you, when you have turned back, firmly confirm your brothers. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut I have prayed for thee, that thy faith fail not: and thou, being once converted, confirm thy brethren. Catholic Public Domain Version But I have prayed for you, so that your faith may not fail, and so that you, once converted, may confirm your brothers.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd I have prayed for you that your faith will not fail, and when you are restored, confirm your brothers.” Lamsa Bible But I have made supplication for you that your faith may not weaken; and even you in time will repent, and strengthen your brethren. NT Translations Anderson New TestamentBut I have prayed for you, Simon, that your faith fail not. And when you have turned to me again, strengthen your brethren. Godbey New Testament Haweis New Testament but I have prayed for thee, that thy faith may not fail: and when thou art returned, stablish thy brethren. Mace New Testament but as for thee, I have pray'd that you faith may not fail, do you in return establish thy brethren. Weymouth New Testament But *I* have prayed for *you* that your faith may not fail, and you, when at last you have come back to your true self, must strengthen your brethren." Worrell New Testament Worsley New Testament |