Modern Translations New International VersionAt that time if anyone says to you, 'Look, here is the Messiah!' or, 'Look, there he is!' do not believe it. New Living Translation “Then if anyone tells you, ‘Look, here is the Messiah,’ or ‘There he is,’ don’t believe it. English Standard Version And then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘Look, there he is!’ do not believe it. Berean Study Bible At that time if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There He is!’ do not believe it. New American Standard Bible And then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ’; or, ‘Look, there He is’; do not believe it; NASB 1995 "And then if anyone says to you, 'Behold, here is the Christ'; or, 'Behold, He is there'; do not believe him; NASB 1977 “And then if anyone says to you, ‘Behold, here is the Christ’; or, ‘Behold, He is there’; do not believe him; Amplified Bible Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ (the Messiah, the Anointed)!’ or, ‘Look, He is there!’ do not believe it; Christian Standard Bible “Then if anyone tells you, ‘See, here is the Messiah! See, there! ’ do not believe it. Holman Christian Standard Bible "Then if anyone tells you, Look, here is the Messiah! Look--there!' do not believe it! Contemporary English Version If someone should say, "Here is the Messiah!" or "There he is!" don't believe it. Good News Translation "Then, if anyone says to you, 'Look, here is the Messiah!' or, 'Look, there he is!'--do not believe it. GOD'S WORD® Translation "At that time don't believe anyone who tells you, 'Here is the Messiah!' or 'There he is!' International Standard Version "At that time, if anyone says to you, 'Look! Here is the Messiah!', or, 'Look! There he is!' don't believe it, NET Bible Then if anyone says to you, 'Look, here is the Christ!' or 'Look, there he is!' do not believe him. Classic Translations King James BibleAnd then if any man shall say to you, Lo, here is Christ; or, lo, he is there; believe him not: New King James Version “Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or, ‘Look, He is there!’ do not believe it. King James 2000 Bible And then if any man shall say to you, Lo, here is Christ; or, lo, he is there; believe him not: New Heart English Bible Then if anyone tells you, 'Look, here is the Christ.' or, 'Look, there.' do not believe it. World English Bible Then if anyone tells you, 'Look, here is the Christ!' or, 'Look, there!' don't believe it. American King James Version And then if any man shall say to you, See, here is Christ; or, see, he is there; believe him not: American Standard Version And then if any man shall say unto you, Lo, here is the Christ; or, Lo, there; believe it not: A Faithful Version And then if anyone says to you, 'Look, here is the Christ'; or, 'Look, there is the Christ'; do not believe it. Darby Bible Translation And then if any one say to you, Lo, here [is] the Christ, or Lo, there, believe [it] not. English Revised Version And then if any man shall say unto you, Lo, here is the Christ; or, Lo, there; believe it not: Webster's Bible Translation And then, if any man shall say to you, Lo, here is Christ; or lo, he is there; believe him not. Early Modern Geneva Bible of 1587Then if any man say to you, Loe, here is Christ, or, lo, he is there, beleeue it not. Bishops' Bible of 1568 And then, yf any man say to you, lo here is Christe, lo he is there, beleue not. Coverdale Bible of 1535 Now yf eny man shal saye vnto you at yt tyme: Lo, here is Christ: lo, he is there, beleue it not. Tyndale Bible of 1526 And then yf eny man saye to you: loo here is Christ: loo he is there beleve not. Literal Translations Literal Standard VersionAnd then, if any may say to you, Behold, here [is] the Christ, or, Behold, there, you may not believe; Berean Literal Bible And then if anyone says to you, 'Behold, here is the Christ! Behold, there!' you shall not believe it. Young's Literal Translation And then, if any may say to you, Lo, here is the Christ, or, Lo, there, ye may not believe; Smith's Literal Translation And if any say to you, Behold, here Christ; or, behold, there; believe ye not: Literal Emphasis Translation And then if anyone says to you, Behold, here is the Christ, Behold there, you shall not believe it. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd then if any man shall say to you, Lo, here is Christ; lo, he is here: do not believe. Catholic Public Domain Version And then, if anyone will have said to you: ‘Behold, here is the Christ. Behold, in that place.’ Do not believe it. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“Then, if a man shall say to you, 'Look, here is The Messiah, and 'Look, he is going there', you should not believe him.” Lamsa Bible Then if any man should say to you, Behold, here is the Christ; or, behold, there; do not believe it. NT Translations Anderson New TestamentAnd then, if any one say to you: Lo! here is the Christ, or, Lo! there; believe him not. Godbey New Testament Haweis New Testament And then, if any man say to you, Lo, here is the Messiah! or, lo there! believe it not. Mace New Testament Then if any one shall say to you, Christ is here, or, he is there, don't believe it. Weymouth New Testament "At that time if any one says to you, 'See, here is the Christ!' or 'See, He is there!' do not believe it. Worrell New Testament Worsley New Testament |