Modern Translations New International VersionFor even Christ did not please himself but, as it is written: "The insults of those who insult you have fallen on me." New Living Translation For even Christ didn’t live to please himself. As the Scriptures say, “The insults of those who insult you, O God, have fallen on me.” English Standard Version For Christ did not please himself, but as it is written, “The reproaches of those who reproached you fell on me.” Berean Study Bible For even Christ did not please Himself, but as it is written: “The insults of those who insult You have fallen on Me.” New American Standard Bible For even Christ did not please Himself, but as it is written: “THE TAUNTS OF THOSE WHO TAUNT YOU HAVE FALLEN ON ME.” NASB 1995 For even Christ did not please Himself; but as it is written, "THE REPROACHES OF THOSE WHO REPROACHED YOU FELL ON ME." NASB 1977 For even Christ did not please Himself; but as it is written, “THE REPROACHES OF THOSE WHO REPROACHED THEE FELL UPON ME.” Amplified Bible For even Christ did not please Himself; but as it is written [in Scripture], “THE REPROACHES OF THOSE WHO REPROACHED YOU (the Father) FELL ON ME (the Son).” Christian Standard Bible For even Christ did not please himself. On the contrary, as it is written, The insults of those who insult you have fallen on me. Holman Christian Standard Bible For even the Messiah did not please Himself. On the contrary, as it is written, The insults of those who insult You have fallen on Me. Contemporary English Version Even Christ did not try to please himself. But as the Scriptures say, "The people who insulted you also insulted me." Good News Translation For Christ did not please himself. Instead, as the scripture says, "The insults which are hurled at you have fallen on me." GOD'S WORD® Translation Christ did not think only of himself. Rather, as Scripture says, "The insults of those who insult you have fallen on me." International Standard Version For even the Messiah did not please himself. Instead, as it is written, "The insults of those who insult you have fallen on me." NET Bible For even Christ did not please himself, but just as it is written, "The insults of those who insult you have fallen on me." Classic Translations King James BibleFor even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me. New King James Version For even Christ did not please Himself; but as it is written, “The reproaches of those who reproached You fell on Me.” King James 2000 Bible For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached you fell on me. New Heart English Bible For even Christ did not please himself. But, as it is written, "The insults of those who insult you fell on me." World English Bible For even Christ didn't please himself. But, as it is written, "The reproaches of those who reproached you fell on me." American King James Version For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached you fell on me. American Standard Version For Christ also pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell upon me. A Faithful Version For even Christ did not please Himself; rather, as it is written, "The reproaches of those who are reproaching You have fallen upon Me." Darby Bible Translation For the Christ also did not please himself; but according as it is written, The reproaches of them that reproach thee have fallen upon me. English Revised Version For Christ also pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell upon me. Webster's Bible Translation For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me. Early Modern Geneva Bible of 1587For Christ also would not please himselfe, but as it is written, The rebukes of them which rebuke thee, fell on me. Bishops' Bible of 1568 For Christe pleased not him selfe. But as it is written: The rebukes of them which rebuked thee, fell on me. Coverdale Bible of 1535 For Christ pleased not himselfe, but as it is wrytten: The rebukes of them which rebuked the, are fallen vpon me. Tyndale Bible of 1526 For Christ pleased not him selfe: but as it is written. The rebukes of the which rebuked the fell one me. Literal Translations Literal Standard Versionfor even the Christ did not please Himself, but according as it has been written: “The reproaches of those reproaching You fell on Me”; Berean Literal Bible For even Christ did not please Himself, but as it has been written: "The reproaches of those reproaching You have fallen on Me." Young's Literal Translation for even the Christ did not please himself, but, according as it hath been written, 'The reproaches of those reproaching Thee fell upon me;' Smith's Literal Translation For Christ also pleased not himself, but as has been written, The reproaches of them reproaching thee fell upon me. Literal Emphasis Translation For even Christ pleased not Himself, but rather, as it has been written, “The reproaches of those reproaching you have fallen upon me.” Catholic Translations Douay-Rheims BibleFor Christ did not please himself, but as it is written: The reproaches of them that reproached thee, fell upon me. Catholic Public Domain Version For even Christ did not please himself, but as it was written: “The reproaches of those who reproached you fell upon me.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBecause even The Messiah did not please himself, but according to what is written: “The reproach of those reviling you fell upon me.” Lamsa Bible For even Christ pleased not himself: but as it is written, The reproaches of those who reproached you have fallen on me. NT Translations Anderson New TestamentFor the Christ did not please himself; but as it is written: The reproaches of them that reproached thee, fell on me. Godbey New Testament for Christ did not please himself; but, as has been written, The reproaches of them that reproached thee fell on me. Haweis New Testament For even Christ gratified not himself; but as it is written, ?The reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.? Mace New Testament for even Christ did not consult his own satisfaction; but as it is written, "the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me." Weymouth New Testament For even the Christ did not seek His own pleasure. His principle was, "The reproaches which they addressed to Thee have fallen on me." Worrell New Testament for even Christ pleased not Himself; but, as it has been written, "The reproaches of those who reproached you fell on Me." Worsley New Testament For Christ also pleased not himself; but as it is written, "The reproaches of them that reproached thee, fell upon me." |