Modern Translations New International VersionUntil the day breaks and the shadows flee, turn, my beloved, and be like a gazelle or like a young stag on the rugged hills. New Living Translation Before the dawn breezes blow and the night shadows flee, return to me, my love, like a gazelle or a young stag on the rugged mountains. English Standard Version Until the day breathes and the shadows flee, turn, my beloved, be like a gazelle or a young stag on cleft mountains. Berean Study Bible Before the day breaks and shadows flee, turn, my beloved, and be like a gazelle or a young stag on the mountains of Bether. New American Standard Bible “Until the cool of the day, when the shadows flee, Turn, my beloved, and be like a gazelle Or a young stag on the mountains of Bether.” NASB 1995 "Until the cool of the day when the shadows flee away, Turn, my beloved, and be like a gazelle Or a young stag on the mountains of Bether." NASB 1977 “Until the cool of the day when the shadows flee away, Turn, my beloved, and be like a gazelle Or a young stag on the mountains of Bether.” Amplified Bible “Until the cool of the day when the shadows flee away, Return quickly, my beloved, and be like a gazelle Or a young stag on the mountains of Bether [which separate us].” Christian Standard Bible Until the day breaks and the shadows flee, turn around, my love, and be like a gazelle or a young stag on the divided mountains. Holman Christian Standard Bible Before the day breaks and the shadows flee, turn to me, my love, and be like a gazelle or a young stag on the divided mountains. Contemporary English Version Pretend to be a young deer dancing on mountain slopes until daylight comes and shadows fade away. Good News Translation until the morning breezes blow and the darkness disappears. Return, my darling, like a gazelle, like a stag on the mountains of Bether. GOD'S WORD® Translation When the day brings a cooling breeze and the shadows flee, turn around, my beloved. Run like a gazelle or a young stag on the mountains that separate us! International Standard Version Until the day breaks and the shadows flee, turn around, my beloved, and be like a gazelle or a young stag on the rugged mountains. NET Bible Until the dawn arrives and the shadows flee, turn, my beloved--be like a gazelle or a young stag on the mountain gorges. Classic Translations King James BibleUntil the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether. New King James Version Until the day breaks And the shadows flee away, Turn, my beloved, And be like a gazelle Or a young stag Upon the mountains of Bether. King James 2000 Bible Until the day breaks, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be like a gazelle or a young stag upon the mountains of Bether. New Heart English Bible Until the day is cool, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be like a gazelle or a young stag on the mountains of Bether. World English Bible Until the day is cool, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be like a roe or a young hart on the mountains of Bether. American King James Version Until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be you like a roe or a young hart on the mountains of Bether. American Standard Version Until the day be cool, and the shadows flee away, Turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart Upon the mountains of Bether. A Faithful Version Until the day break and the shadows flee away, turn, my Beloved, and be like a gazelle, or a young stag, upon the mountains of spices. Darby Bible Translation Until the day dawn, and the shadows flee away. Turn, my beloved: be thou like a gazelle or a young hart, Upon the mountains of Bether. English Revised Version Until the day be cool, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether. Webster's Bible Translation Until the day shall break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether. Early Modern Geneva Bible of 1587Vntil the day breake, and the shadowes flee away: returne, my welbeloued, and be like a roe, or a yong hart vpon the mountaines of Bether. Bishops' Bible of 1568 Come agayne O my beloued, and be lyke as a roe or a young hart vpon the wyde mountaines. Coverdale Bible of 1535 vntill the daye breake, and till the shadowes be gone. Come agayne preuely (o my beloued) like as a Roo or a yonge harte vnto the mountaynes. Literal Translations Literal Standard VersionUntil the day breaks forth, "" And the shadows have fled away, "" Turn, be like, my beloved, "" To a roe, or to a young one of the harts, "" On the mountains of separation! Young's Literal Translation Till the day doth break forth, And the shadows have fled away, Turn, be like, my beloved, To a roe, or to a young one of the harts, On the mountains of separation! Smith's Literal Translation Until the day shall breathe and the shadows fled away, turn, thou, it being likened to thee, my beloved, to the roe, or to the fawn of the hind upon the mountains of section. Catholic Translations Douay-Rheims BibleTill the day break, and the shadows retire. Return: be like, my beloved, to a roe, or to a young hart upon the mountains of Bether. Catholic Public Domain Version Bride to Groom: Return, O my beloved. Be like a doe and like a young stag upon the mountains of Bether. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedWhile the day will grow cold and the shadows shall lengthen, return, my love, be like a deer or to a fawn of a hart on the mountains of spices Lamsa Bible Until the day cools and the shadows flee away, turn my beloved and be like a gazelle or a young hart upon the fragrant mountains. OT Translations JPS Tanakh 1917Until the day breathe, and the shadows flee away, Turn, my beloved, and be thou like a gazelle or a young hart Upon the mountains of spices. Brenton Septuagint Translation Until the day dawn, and the shadows depart, turn, my kinsman, be thou like to a roe or young hart on the mountains of the ravines. |