Deuteronomy 1:27
New International Version
You grumbled in your tents and said, “The LORD hates us; so he brought us out of Egypt to deliver us into the hands of the Amorites to destroy us.

New Living Translation
You complained in your tents and said, ‘The LORD must hate us. That’s why he has brought us here from Egypt—to hand us over to the Amorites to be slaughtered.

English Standard Version
And you murmured in your tents and said, ‘Because the LORD hated us he has brought us out of the land of Egypt, to give us into the hand of the Amorites, to destroy us.

Berean Standard Bible
You grumbled in your tents and said, “Because the LORD hates us, He has brought us out of the land of Egypt to deliver us into the hand of the Amorites to be annihilated.

King James Bible
And ye murmured in your tents, and said, Because the LORD hated us, he hath brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.

New King James Version
and you complained in your tents, and said, ‘Because the LORD hates us, He has brought us out of the land of Egypt to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.

New American Standard Bible
and you grumbled in your tents and said, ‘Because the LORD hates us, He has brought us out of the land of Egypt, to hand us over to the Amorites to destroy us.

NASB 1995
and you grumbled in your tents and said, ‘Because the LORD hates us, He has brought us out of the land of Egypt to deliver us into the hand of the Amorites to destroy us.

NASB 1977
and you grumbled in your tents and said, ‘Because the LORD hates us, He has brought us out of the land of Egypt to deliver us into the hand of the Amorites to destroy us.

Legacy Standard Bible
and you grumbled in your tents and said, ‘Because Yahweh hates us, He has brought us out of the land of Egypt to give us into the hand of the Amorites to destroy us.

Amplified Bible
You murmured and were ill-tempered (discontented) in your tents, and said, ‘Because the LORD hates us He has brought us from the land of Egypt to hand us over to the Amorites to destroy us.

Christian Standard Bible
You grumbled in your tents and said, ‘The LORD brought us out of the land of Egypt to hand us over to the Amorites in order to destroy us, because he hates us.

Holman Christian Standard Bible
You grumbled in your tents and said, ‘The LORD brought us out of the land of Egypt to deliver us into the hands of the Amorites so they would destroy us, because He hated us.

American Standard Version
and ye murmured in your tents, and said, Because Jehovah hated us, he hath brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.

Contemporary English Version
You stayed in your tents and grumbled, "The LORD must hate us--he brought us out of Egypt, just so he could hand us over to the Amorites and get rid of us.

English Revised Version
and ye murmured in your tents, and said, Because the LORD hated us, he hath brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.

GOD'S WORD® Translation
You complained in your tents and said, "The LORD hates us! That's why he brought us out of Egypt. He wanted to hand us over to the Amorites so that they could destroy us!

Good News Translation
You grumbled to one another: 'The LORD hates us. He brought us out of Egypt just to hand us over to these Amorites, so that they could kill us.

International Standard Version
You murmured in your tents, 'The LORD hates us. He brought us out of the land of Egypt in order to deliver us to the Amorites so he could destroy us.

Majority Standard Bible
You grumbled in your tents and said, “Because the LORD hates us, He has brought us out of the land of Egypt to deliver us into the hand of the Amorites to be annihilated.

NET Bible
You complained among yourselves privately and said, "Because the LORD hates us he brought us from Egypt to deliver us over to the Amorites so they could destroy us!

New Heart English Bible
and you murmured in your tents, and said, "Because the LORD hated us, he has brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.

Webster's Bible Translation
And ye murmured in your tents, and said, Because the LORD hated us, he hath brought us forth from the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.

World English Bible
You murmured in your tents, and said, “Because Yahweh hated us, he has brought us out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites to destroy us.
Literal Translations
Literal Standard Version
and murmur in your tents, and say, In YHWH’s hating us He has brought us out of the land of Egypt, to give us into the hand of the Amorite—to destroy us;

Young's Literal Translation
and murmur in your tents, and say, In Jehovah's hating us He hath brought us out of the land of Egypt, to give us into the hand of the Amorite -- to destroy us;

Smith's Literal Translation
And ye will murmur in your tents, and say, In Jehovah's hating us he brought us out of the land of Egypt to give us into the hand of the Amorite to destroy us.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
You murmured in your tents, and said: The Lord hateth us, and therefore he hath brought us out of the land of Egypt, that he might deliver us into the hand of the Amorrhite, and destroy us.

Catholic Public Domain Version
you murmured in your tents, and you said: ‘The Lord hates us, and therefore he has led us away from the land of Egypt, so that he might deliver us into the hand of the Amorite and destroy us.

New American Bible
You set to murmuring in your tents, “Out of hatred for us the LORD has brought us out of the land of Egypt, to deliver us into the power of the Amorites and destroy us.

New Revised Standard Version
you grumbled in your tents and said, “It is because the LORD hates us that he has brought us out of the land of Egypt, to hand us over to the Amorites to destroy us.
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
And you murmured in your tents and said, It is because the LORD hated us that he has brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.

Peshitta Holy Bible Translated
And you murmured from your tents and you said, ‘Because LORD JEHOVAH hates us, He brought us out from the land of Egypt to deliver us into the hand of the Amorites, that they would destroy us.
OT Translations
JPS Tanakh 1917
and ye murmured in your tents, and said: 'Because the LORD hated us, He hath brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.

Brenton Septuagint Translation
And ye murmured in your tents, and said, Because the Lord hated us, he has brought us out of the land of Egypt to deliver us into the hands of the Amorites, to destroy us.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Israel's Rebellion
26But you were unwilling to go up; you rebelled against the command of the LORD your God. 27You grumbled in your tents and said, “Because the LORD hates us, He has brought us out of the land of Egypt to deliver us into the hand of the Amorites to be annihilated. 28Where can we go? Our brothers have made our hearts melt, saying: ‘The people are larger and taller than we are; the cities are large, with walls up to the heavens. We even saw the descendants of the Anakim there.’ ”…

Cross References
Numbers 14:1-3
Then the whole congregation lifted up their voices and cried out, and that night the people wept. / All the Israelites grumbled against Moses and Aaron, and the whole congregation said to them, “If only we had died in the land of Egypt, or if only we had died in this wilderness! / Why is the LORD bringing us into this land to fall by the sword? Our wives and children will become plunder. Would it not be better for us to go back to Egypt?”

Exodus 16:2-3
And there in the desert the whole congregation of Israel grumbled against Moses and Aaron. / “If only we had died by the LORD’s hand in the land of Egypt!” they said. “There we sat by pots of meat and ate our fill of bread, but you have brought us into this desert to starve this whole assembly to death!”

Exodus 17:2-3
So the people contended with Moses, “Give us water to drink.” “Why do you contend with me?” Moses replied. “Why do you test the LORD?” / But the people thirsted for water there, and they grumbled against Moses: “Why have you brought us out of Egypt—to make us and our children and livestock die of thirst?”

Numbers 11:1-6
Soon the people began to complain about their hardship in the hearing of the LORD, and when He heard them, His anger was kindled, and fire from the LORD blazed among them and consumed the outskirts of the camp. / And the people cried out to Moses, and he prayed to the LORD, and the fire died down. / So that place was called Taberah, because the fire of the LORD had burned among them. ...

Numbers 21:4-5
Then they set out from Mount Hor along the route to the Red Sea, in order to bypass the land of Edom. But the people grew impatient on the journey / and spoke against God and against Moses: “Why have you led us up out of Egypt to die in the wilderness? There is no bread or water, and we detest this wretched food!”

Psalm 106:24-25
They despised the pleasant land; they did not believe His promise. / They grumbled in their tents and did not listen to the voice of the LORD.

Hebrews 3:7-11
Therefore, as the Holy Spirit says: “Today, if you hear His voice, / do not harden your hearts, as you did in the rebellion, in the day of testing in the wilderness, / where your fathers tested and tried Me, and for forty years saw My works. ...

Hebrews 3:16-19
For who were the ones who heard and rebelled? Were they not all those Moses led out of Egypt? / And with whom was God angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness? / And to whom did He swear that they would never enter His rest? Was it not to those who disobeyed? ...

1 Corinthians 10:10
And do not complain, as some of them did, and were killed by the destroying angel.

Numbers 14:27-29
“How long will this wicked congregation grumble against Me? I have heard the complaints that the Israelites are making against Me. / So tell them: As surely as I live, declares the LORD, I will do to you exactly as I heard you say. / Your bodies will fall in this wilderness—all who were numbered in the census, everyone twenty years of age or older—because you have grumbled against Me.

Numbers 14:11
And the LORD said to Moses, “How long will this people treat Me with contempt? How long will they refuse to believe in Me, despite all the signs I have performed among them?

Numbers 20:2-5
Now there was no water for the congregation, so they gathered against Moses and Aaron. / The people quarreled with Moses and said, “If only we had perished with our brothers before the LORD! / Why have you brought the LORD’s assembly into this wilderness for us and our livestock to die here? ...

Exodus 14:11-12
They said to Moses, “Was it because there were no graves in Egypt that you brought us into the wilderness to die? What have you done to us by bringing us out of Egypt? / Did we not say to you in Egypt, ‘Leave us alone so that we may serve the Egyptians’? For it would have been better for us to serve the Egyptians than to die in the wilderness.”

Exodus 15:24
So the people grumbled against Moses, saying, “What are we to drink?”

Exodus 16:7-8
and in the morning you will see the LORD’s glory, because He has heard your grumbling against Him. For who are we, that you should grumble against us?” / And Moses added, “The LORD will give you meat to eat this evening and bread to fill you in the morning, for He has heard your grumbling against Him. Who are we? Your grumblings are not against us but against the LORD.”


Treasury of Scripture

And you murmured in your tents, and said, Because the LORD hated us, he has brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.

The Lord hated us

Deuteronomy 9:28
Lest the land whence thou broughtest us out say, Because the LORD was not able to bring them into the land which he promised them, and because he hated them, he hath brought them out to slay them in the wilderness.

Exodus 16:3,8
And the children of Israel said unto them, Would to God we had died by the hand of the LORD in the land of Egypt, when we sat by the flesh pots, and when we did eat bread to the full; for ye have brought us forth into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger…

Numbers 14:3
And wherefore hath the LORD brought us unto this land, to fall by the sword, that our wives and our children should be a prey? were it not better for us to return into Egypt?

Jump to Previous
Amorite Amorites Angry Deliver Destroy Egypt Hand Hands Hate Hated Hates Hating Jehovah's Murmur Murmured Outcry Tents
Jump to Next
Amorite Amorites Angry Deliver Destroy Egypt Hand Hands Hate Hated Hates Hating Jehovah's Murmur Murmured Outcry Tents
Deuteronomy 1
1. Moses' speech in the end of the fortieth year
6. briefly rehearsing the history of God's sending them from Horeb
14. of giving them officers
19. of sending the spies to search the land
34. of his anger for their incredulity
41. and disobedience














You grumbled in your tents
This phrase captures the Israelites' discontent and lack of faith in God's promises. The Hebrew root for "grumbled" is "lun," which conveys a sense of complaining or murmuring. This word is often used in the Old Testament to describe the Israelites' frequent dissatisfaction during their wilderness journey. The setting "in your tents" suggests a private, perhaps even secretive, expression of doubt and rebellion against God. Historically, tents were the Israelites' temporary dwellings during their 40-year journey in the desert, symbolizing their transient state and reliance on God's provision. This grumbling reflects a deeper spiritual issue: a failure to trust in God's faithfulness and a tendency to focus on immediate discomfort rather than the promised future.

and said, 'Because the LORD hates us
The accusation that "the LORD hates us" reveals a profound misunderstanding of God's character. The Hebrew word for "hates" is "sane," which is a strong term indicating intense dislike or enmity. This statement is a stark contrast to the consistent biblical portrayal of God's love and covenantal faithfulness. Historically, this reflects the Israelites' fear and insecurity as they faced the daunting task of entering the Promised Land. Their perception was clouded by fear, leading them to misinterpret God's intentions. This phrase serves as a reminder of the human tendency to project our fears and insecurities onto God, rather than trusting in His steadfast love and purpose.

He has brought us out of the land of Egypt
This phrase acknowledges God's mighty act of deliverance, yet it is tinged with irony and ingratitude. The Hebrew verb "brought us out" is "yatsa," which is often used to describe God's redemptive action in leading the Israelites out of slavery. The historical context of the Exodus is foundational to Israel's identity as God's chosen people. However, in this context, the Israelites view their liberation not as a blessing but as a prelude to potential disaster. This reflects a spiritual myopia, where the miraculous past is overshadowed by present fears. It challenges believers to remember and trust in God's past faithfulness as assurance for future challenges.

to deliver us into the hands of the Amorites to destroy us
The phrase "to deliver us into the hands of the Amorites" reveals the Israelites' fear of the inhabitants of Canaan. The Amorites were one of the prominent Canaanite tribes, often symbolizing the formidable opposition the Israelites faced. The Hebrew word for "deliver" is "natan," meaning to give or hand over, which in this context, is perceived negatively. The Israelites feared annihilation, as indicated by "to destroy us." This reflects a lack of faith in God's promise to give them the land. Historically, the conquest of Canaan was a daunting task, but God had assured victory. This phrase underscores the importance of trusting in God's promises despite overwhelming circumstances, reminding believers that God's plans are for their ultimate good, not harm.

(27) Because the Lord hated us.--A most astounding commentary on the events of the exodus up to that date. It is a stronger expression than any recorded, even in Numbers 14:3.

Verse 27. - Ye murmured in your tents; an allusion to what is recorded in Numbers 14:1, etc. Moses addresses the people then with him as if they had been the parties who so rebelled and murmured at Kadesh, though all that generation, except himself, Joshua, and Caleb, had perished. This he does, not merely because of the solidarity of the nation, but also that he might suggest to them the possibility that the same evil spirit might still lurk among them, and consequently the need of being on their guard against allowing it to get scope.

Parallel Commentaries ...


Hebrew
You grumbled
וַתֵּרָגְנ֤וּ (wat·tê·rā·ḡə·nū)
Conjunctive waw | Verb - Nifal - Consecutive imperfect - second person masculine plural
Strong's 7279: To murmur, whisper

in your tents
בְאָהֳלֵיכֶם֙ (ḇə·’ā·ho·lê·ḵem)
Preposition-b | Noun - masculine plural construct | second person masculine plural
Strong's 168: A tent

and said,
וַתֹּ֣אמְר֔וּ (wat·tō·mə·rū)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - second person masculine plural
Strong's 559: To utter, say

“Because the LORD
יְהוָה֙ (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel

hates us,
אֹתָ֔נוּ (’ō·ṯā·nū)
Direct object marker | first person common plural
Strong's 853: Untranslatable mark of the accusative case

He has brought us out
הוֹצִיאָ֖נוּ (hō·w·ṣî·’ā·nū)
Verb - Hifil - Perfect - third person masculine singular | first person common plural
Strong's 3318: To go, bring, out, direct and proxim

of the land
מֵאֶ֣רֶץ (mê·’e·reṣ)
Preposition-m | Noun - feminine singular construct
Strong's 776: Earth, land

of Egypt
מִצְרָ֑יִם (miṣ·rā·yim)
Noun - proper - feminine singular
Strong's 4714: Egypt -- a son of Ham, also his descendants and their country in Northwest Africa

to deliver
לָתֵ֥ת (lā·ṯêṯ)
Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct
Strong's 5414: To give, put, set

us
אֹתָ֛נוּ (’ō·ṯā·nū)
Direct object marker | first person common plural
Strong's 853: Untranslatable mark of the accusative case

into the hand
בְּיַ֥ד (bə·yaḏ)
Preposition-b | Noun - feminine singular construct
Strong's 3027: A hand

of the Amorites
הָאֱמֹרִ֖י (hā·’ĕ·mō·rî)
Article | Noun - proper - masculine singular
Strong's 567: Amorites -- perhaps 'mountain dwellers', a Canaanite tribe

to be annihilated.
לְהַשְׁמִידֵֽנוּ׃ (lə·haš·mî·ḏê·nū)
Preposition-l | Verb - Hifil - Infinitive construct | first person common plural
Strong's 8045: To be exterminated or destroyed


Links
Deuteronomy 1:27 NIV
Deuteronomy 1:27 NLT
Deuteronomy 1:27 ESV
Deuteronomy 1:27 NASB
Deuteronomy 1:27 KJV

Deuteronomy 1:27 BibleApps.com
Deuteronomy 1:27 Biblia Paralela
Deuteronomy 1:27 Chinese Bible
Deuteronomy 1:27 French Bible
Deuteronomy 1:27 Catholic Bible

OT Law: Deuteronomy 1:27 And you murmured in your tents (Deut. De Du)
Deuteronomy 1:26
Top of Page
Top of Page