Ezra 5:6
New International Version
This is a copy of the letter that Tattenai, governor of Trans-Euphrates, and Shethar-Bozenai and their associates, the officials of Trans-Euphrates, sent to King Darius.

New Living Translation
This is a copy of the letter that Tattenai the governor, Shethar-bozenai, and the other officials of the province west of the Euphrates River sent to King Darius:

English Standard Version
This is a copy of the letter that Tattenai the governor of the province Beyond the River and Shethar-bozenai and his associates, the governors who were in the province Beyond the River, sent to Darius the king.

Berean Standard Bible
This is the text of the letter that Tattenai the governor of the region west of the Euphrates, Shethar-bozenai, and their associates, the officials in the region, sent to King Darius.

King James Bible
The copy of the letter that Tatnai, governor on this side the river, and Shetharboznai, and his companions the Apharsachites, which were on this side the river, sent unto Darius the king:

New King James Version
This is a copy of the letter that Tattenai sent: The governor of the region beyond the River, and Shethar-Boznai, and his companions, the Persians who were in the region beyond the River, to Darius the king.

New American Standard Bible
This is the copy of the letter that Tattenai, the governor of the province beyond the Euphrates River, and Shethar-bozenai and his colleagues the officials, who were beyond the River, sent to Darius the king.

NASB 1995
This is the copy of the letter which Tattenai, the governor of the province beyond the River, and Shethar-bozenai and his colleagues the officials, who were beyond the River, sent to Darius the king.

NASB 1977
This is the copy of the letter which Tattenai, the governor of the province beyond the River, and Shethar-bozenai and his colleagues the officials, who were beyond the River, sent to Darius the king.

Legacy Standard Bible
This is the copy of the letter which Tattenai, the governor of the province beyond the River, and Shethar-bozenai and his colleagues the officials, who were beyond the River, sent to Darius the king.

Amplified Bible
This is a copy of the letter that Tattenai, governor of the province west of the [Euphrates] River, and Shethar-bozenai and his associates, the officials who were west of the River, sent to Darius the king.

Christian Standard Bible
This is the text of the letter that Tattenai the governor of the region west of the Euphrates River, Shethar-bozenai, and their colleagues, the officials in the region, sent to King Darius.

Holman Christian Standard Bible
This is the text of the letter that Tattenai the governor of the region west of the Euphrates River, Shethar-bozenai, and their colleagues, the officials in the region, sent to King Darius.

American Standard Version
The copy of the letter that Tattenai, the governor beyond the River, and Shethar-bozenai, and his companions the Apharsachites, who were beyond the River, sent unto Darius the king;

Contemporary English Version
Governor Tattenai, Shethar Bozenai, and their advisors sent a report to Darius,

English Revised Version
The copy of the letter that Tattenai, the governor beyond the river, and Shethar-bozenai, and his companions the Apharsachites, which were beyond the river, sent unto Darius the king:

GOD'S WORD® Translation
Here is a copy of the letter Governor Tattenai [from the province] west of the Euphrates River, Shethar Bozenai and his group (the Persians west of that river) sent to King Darius.

Good News Translation
This is the report that they sent to the emperor:

International Standard Version
Here is a copy of the letter that Trans-Euphrates Governor Tattenai, Shethar-bozenai, and his colleagues the Trans-Euphrates Persians sent to King Darius.

Majority Standard Bible
This is the text of the letter that Tattenai the governor of the region west of the Euphrates, Shethar-bozenai, and their associates, the officials in the region, sent to King Darius.

NET Bible
This is a copy of the letter that Tattenai governor of Trans-Euphrates, Shethar-Bozenai, and his colleagues who were the officials of Trans-Euphrates sent to King Darius.

New Heart English Bible
The copy of the letter that Tattenai, the governor beyond the River, and Shetharbozenai, and his companions the Apharsachites, who were beyond the River, sent to Darayavush the king;

Webster's Bible Translation
The copy of the letter that Tatnai, governor on this side of the river, and Shethar-boznai, and his companions the Apharsachites, who were on this side of the river, sent to Darius the king:

World English Bible
The copy of the letter that Tattenai, the governor beyond the River, and Shetharbozenai, and his companions the Apharsachites who were beyond the River, sent to Darius the king follows.
Literal Translations
Literal Standard Version
The copy of a letter that Tatnai, governor beyond the river, has sent, and Shethar-Boznai and his companions, the Apharsachites who [are] beyond the river, to Darius the king.

Young's Literal Translation
The copy of a letter that Tatnai, governor beyond the river, hath sent, and Shethar-Boznai and his companions, the Apharsachites who are beyond the river, unto Darius the king.

Smith's Literal Translation
The copy of the epistle that Tatnai, prefect beyond the river, sent, and Shethar-Bozni and his colleagues, the Apharsachites, that were beyond the river to Darius the king:
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
The copy of the letter that Thathanai governor of the country beyond the river, and Stharbuzanai, and his counsellors the Arphasachites, who dwelt beyond the river, sent to Darius the king.

Catholic Public Domain Version
A copy of the letter that Tattenai, the governor of the region beyond the river, and Shetharbozenai, and his counselors, the rulers who were beyond the river, sent to Darius the king.

New American Bible
A copy of the letter which Tattenai, governor of West-of-Euphrates, along with Shethar-bozenai and their fellow officials from West-of-Euphrates, sent to King Darius;

New Revised Standard Version
The copy of the letter that Tattenai the governor of the province Beyond the River and Shethar-bozenai and his associates the envoys who were in the province Beyond the River sent to King Darius;
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
The copy of the letter that Tatnai, the governor on this side of the River, and Ashtanbozan and his companions on this side of the River, sent to Darius the king;

Peshitta Holy Bible Translated
A copy of the letter which Tatni, the Ruler of the Crossing of the River, sent, and Ashtanbuzan and his companions of the Crossing of the River to King Darius.
OT Translations
JPS Tanakh 1917
The copy of the letter that Tattenai, the governor beyond the River, and Shethar-bozenai, and his companions the Apharesachites, who were beyond the River, sent unto Darius the king;

Brenton Septuagint Translation
the copy of a letter, which Thanthanai, the governor of the part on this side the river, and Satharbuzanai, and their fellow-servants the Apharsachaeans who were on this side of the river, sent to king Darius.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Tattenai's Letter to Darius
6This is the text of the letter that Tattenai the governor of the region west of the Euphrates, Shethar-bozenai, and their associates, the officials in the region, sent to King Darius. 7The report they sent him read as follows: To King Darius: All peace.…

Cross References
Ezra 4:11-16
(This is the text of the letter they sent to him.) To King Artaxerxes, From your servants, the men west of the Euphrates: / Let it be known to the king that the Jews who came from you to us have returned to Jerusalem and are rebuilding that rebellious and wicked city. They are restoring its walls and repairing its foundations. / Let it now be known to the king that if that city is rebuilt and its walls are restored, they will not pay tribute, duty, or toll, and the royal treasury will suffer. ...

Nehemiah 2:7-9
I also said to him, “If it pleases the king, may letters be given to me for the governors west of the Euphrates, so that they will grant me safe passage until I reach Judah. / And may I have a letter to Asaph, keeper of the king’s forest, so that he will give me timber to make beams for the gates of the citadel to the temple, for the city wall, and for the house I will occupy.” And because the gracious hand of my God was upon me, the king granted my requests. / Then I went to the governors west of the Euphrates and gave them the king’s letters. The king had also sent army officers and cavalry with me.

Daniel 6:25-28
Then King Darius wrote to the people of every nation and language throughout the land: “May your prosperity abound. / I hereby decree that in every part of my kingdom, men are to tremble in fear before the God of Daniel: For He is the living God, and He endures forever; His kingdom will never be destroyed, and His dominion will never end. / He delivers and rescues; He performs signs and wonders in the heavens and on the earth, for He has rescued Daniel from the power of the lions.” ...

Esther 3:12-13
On the thirteenth day of the first month, the royal scribes were summoned and the order was written exactly as Haman commanded the royal satraps, the governors of each province, and the officials of each people, in the script of each province and the language of every people. It was written in the name of King Xerxes and sealed with the royal signet ring. / And the letters were sent by couriers to each of the royal provinces with the order to destroy, kill, and annihilate all the Jews—young and old, women and children—and to plunder their possessions on a single day, the thirteenth day of Adar, the twelfth month.

2 Chronicles 36:22-23
In the first year of Cyrus king of Persia, to fulfill the word of the LORD spoken through Jeremiah, the LORD stirred the spirit of Cyrus king of Persia to send a proclamation throughout his kingdom and to put it in writing as follows: / “This is what Cyrus king of Persia says: ‘The LORD, the God of heaven, who has given me all the kingdoms of the earth, has appointed me to build a house for Him at Jerusalem in Judah. Whoever among you belongs to His people, may the LORD his God be with him, and may he go up.’”

Haggai 1:1-2
In the second year of the reign of Darius, on the first day of the sixth month, the word of the LORD came through Haggai the prophet to Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua son of Jehozadak, the high priest, stating / that this is what the LORD of Hosts says: “These people say, ‘The time has not yet come to rebuild the house of the LORD.’”

Zechariah 1:1
In the eighth month of the second year of Darius, the word of the LORD came to the prophet Zechariah son of Berechiah, the son of Iddo, saying:

1 Kings 5:8-10
Then Hiram sent a reply to Solomon, saying: “I have received your message; I will do all you desire regarding the cedar and cypress timber. / My servants will haul the logs from Lebanon to the Sea, and I will float them as rafts by sea to the place you specify. There I will separate the logs, and you can take them away. And in exchange, you can meet my needs by providing my household with food.” / So Hiram provided Solomon with all the cedar and cypress timber he wanted,

2 Kings 17:3-4
Shalmaneser king of Assyria attacked him, and Hoshea became his vassal and paid him tribute. / But the king of Assyria discovered that Hoshea had conspired to send envoys to King So of Egypt, and that he had not paid tribute to the king of Assyria as in previous years. Therefore the king of Assyria arrested Hoshea and put him in prison.

Jeremiah 29:1-3
This is the text of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem to the surviving elders among the exiles and to the priests, the prophets, and all the others Nebuchadnezzar had carried into exile from Jerusalem to Babylon. / (This was after King Jeconiah, the queen mother, the court officials, the officials of Judah and Jerusalem, the craftsmen, and the metalsmiths had been exiled from Jerusalem.) / The letter was entrusted to Elasah son of Shaphan and Gemariah son of Hilkiah, whom Zedekiah king of Judah sent to King Nebuchadnezzar in Babylon. It stated:

Acts 23:25-30
And he wrote the following letter: / Claudius Lysias, To His Excellency, Governor Felix: Greetings. / This man was seized by the Jews, and they were about to kill him when I came with my troops to rescue him. For I had learned that he is a Roman citizen, ...

Acts 15:23-29
and sent them with this letter: The apostles and the elders, your brothers, To the brothers among the Gentiles in Antioch, Syria, and Cilicia: Greetings. / It has come to our attention that some went out from us without our authorization and unsettled you, troubling your minds by what they said. / So we all agreed to choose men to send to you along with our beloved Barnabas and Paul, ...

Romans 13:1-7
Everyone must submit himself to the governing authorities, for there is no authority except that which is from God. The authorities that exist have been appointed by God. / Consequently, whoever resists authority is opposing what God has set in place, and those who do so will bring judgment on themselves. / For rulers are not a terror to good conduct, but to bad. Do you want to be unafraid of the one in authority? Then do what is right, and you will have his approval. ...

1 Peter 2:13-17
Submit yourselves for the Lord’s sake to every human institution, whether to the king as the supreme authority, / or to governors as those sent by him to punish those who do wrong and to praise those who do right. / For it is God’s will that by doing good you should silence the ignorance of foolish men. ...

Acts 25:26-27
I have nothing definite to write to our sovereign about him. Therefore I have brought him before all of you, and especially before you, King Agrippa, so that after this inquiry I may have something to write. / For it seems unreasonable to me to send on a prisoner without specifying the charges against him.”


Treasury of Scripture

The copy of the letter that Tatnai, governor on this side the river, and Shetharboznai and his companions the Apharsachites, which were on this side the river, sent to Darius the king:

A.

Ezra 4:11,23
This is the copy of the letter that they sent unto him, even unto Artaxerxes the king; Thy servants the men on this side the river, and at such a time…

Apharsachites

Ezra 4:9
Then wrote Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions; the Dinaites, the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Susanchites, the Dehavites, and the Elamites,

Apharsathchites

Ezra 6:6
Now therefore, Tatnai, governor beyond the river, Shetharboznai, and your companions the Apharsachites, which are beyond the river, be ye far from thence:

Jump to Previous
Apharesachites Apharsachites Associates Colleagues Companions Copy Darius enai Friends Governor Letter Officials Province River Ruler Shetharbozenai Shethar-Bozenai She'thar-Boz'enai Shetharboznai Shethar-Boznai Side Tatnai Tattenai Tat'tenai Trans-Euphrates
Jump to Next
Apharesachites Apharsachites Associates Colleagues Companions Copy Darius enai Friends Governor Letter Officials Province River Ruler Shetharbozenai Shethar-Bozenai She'thar-Boz'enai Shetharboznai Shethar-Boznai Side Tatnai Tattenai Tat'tenai Trans-Euphrates
Ezra 5
1. Zerubbabel and Jeshua, incited by Haggai and Zechariah, set forward to building
3. Tattenai and Shethar-Bozenai are not able to hinder the Jews
6. Their letter to Darius against the Jews














This is the text of the letter
The phrase introduces a formal communication, emphasizing the importance of written records in ancient governance. In the ancient Near East, letters were crucial for administration and diplomacy. The Hebrew word for "letter" (אִגֶּרֶת, iggeret) underscores the official nature of this document, which was intended to convey significant information to the king. This highlights the meticulous nature of Persian administration and the importance of documentation in maintaining order across vast territories.

Tattenai, the governor of the region west of the Euphrates
Tattenai is identified as a governor, a position of authority and responsibility. The title "governor" (פַּחַת, pachat) indicates a provincial leader under the Persian Empire, tasked with overseeing a specific region. The mention of "the region west of the Euphrates" situates the narrative geographically, referring to the area known as "Beyond the River," a term used in Persian administration to describe territories west of the Euphrates River. This highlights the vastness of the Persian Empire and the complexity of its administrative divisions.

Shethar-bozenai
Shethar-bozenai is mentioned alongside Tattenai, suggesting a role of significance, possibly as an advisor or co-official. The inclusion of his name indicates the collaborative nature of governance and the presence of multiple officials in decision-making processes. The name itself, while not fully understood, reflects the diverse cultural and linguistic influences within the Persian Empire, where officials often bore names of various origins.

and their associates—the officials of that region
This phrase underscores the collective nature of the administration. The term "associates" (חֲבֵרִים, chaverim) implies a group of officials working together, reflecting the bureaucratic structure of the Persian Empire. The mention of "officials" (שָׁלִיטִים, shalitim) further emphasizes the organized and hierarchical nature of governance, where various levels of authority were involved in regional management.

sent to King Darius
The act of sending a letter to King Darius highlights the chain of command and the process of seeking royal approval or intervention. Darius I, known for his administrative genius, ruled the Persian Empire at its peak. The communication with the king signifies the importance of the matter at hand, as well as the respect and protocol observed in addressing the sovereign. This reflects the centralized power of the Persian monarchy and the role of the king as the ultimate authority in the empire.

(6) The copy of the letter.--This letter of Tatnai is introduced much in the same way as Helium's; but its dispassionateness and good faith are in striking contrast with the latter.

Apharsachites.--Probably here the same as the Apharsites before, and suggesting some kind of Persian guard. But the reason of their introduction specifically here is obscure.

Verse 6. - The Apharsachites recall the "Apharsites" and the "Apharsathchites" of Ezra 4:9. Possibly all the three forms are provincial variants of the more correct Parsaya, which appears in Daniel (Daniel 6:28) as the Chaldaean equivalent of "Persian." Here the Apharsachite "companions" of Tatnai and Shethar-boznai are perhaps the actual Persians who formed their body-guard and their train.

Parallel Commentaries ...


Hebrew
This is the text
פַּרְשֶׁ֣גֶן (par·še·ḡen)
Noun - masculine singular construct
Strong's 6573: A transcript

of the letter
אִ֠גַּרְתָּא (’ig·gar·tā)
Noun - feminine singular determinate
Strong's 104: An epistle

that
דִּֽי־ (dî-)
Pronoun - relative
Strong's 1768: Who, which, that, because

Tattenai
תַּתְּנַ֣י ׀ (tat·tə·nay)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 8674: Tattenai

the governor
פַּחַ֣ת (pa·ḥaṯ)
Noun - masculine singular construct
Strong's 6347: A governor

of the region west
עֲבַֽר־ (‘ă·ḇar-)
Noun - masculine singular construct
Strong's 5675: A region across, on the opposite side

of the Euphrates,
נַהֲרָ֗ה (na·hă·rāh)
Noun - masculine singular determinate
Strong's 5103: A river, the Euphrates

Shethar-bozenai,
בּוֹזְנַי֙ (bō·wz·nay)
Conjunctive waw | Noun - proper - masculine singular
Strong's 8370: Shethar-bozenai -- a person official

and their associates,
וּכְנָ֣וָתֵ֔הּ (ū·ḵə·nā·wā·ṯêh)
Conjunctive waw | Noun - masculine plural construct | third person masculine singular
Strong's 3675: An associate

the officials
אֲפַ֨רְסְכָיֵ֔א (’ă·p̄ar·sə·ḵā·yê)
Noun - proper - masculine plural determinate
Strong's 671: An Apharsekite, Apharsathkite

in the region,
בַּעֲבַ֣ר (ba·‘ă·ḇar)
Preposition-b | Noun - masculine singular construct
Strong's 5675: A region across, on the opposite side

sent
שְׁלַ֞ח (šə·laḥ)
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strong's 7972: To send away, for, out

to
עַל־ (‘al-)
Preposition
Strong's 5922: Above, over, upon, against

King
מַלְכָּֽא׃ (mal·kā)
Noun - masculine singular determinate
Strong's 4430: A king

Darius.
דָּרְיָ֖וֶשׁ (dā·rə·yā·weš)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 1868: Darius -- two person kings


Links
Ezra 5:6 NIV
Ezra 5:6 NLT
Ezra 5:6 ESV
Ezra 5:6 NASB
Ezra 5:6 KJV

Ezra 5:6 BibleApps.com
Ezra 5:6 Biblia Paralela
Ezra 5:6 Chinese Bible
Ezra 5:6 French Bible
Ezra 5:6 Catholic Bible

OT History: Ezra 5:6 The copy of the letter that Tattenai (Ezr. Ez)
Ezra 5:5
Top of Page
Top of Page