Verse (Click for Chapter) New International Version (This is a copy of the letter they sent him.) To King Artaxerxes, From your servants in Trans-Euphrates: New Living Translation This is a copy of their letter: “To King Artaxerxes, from your loyal subjects in the province west of the Euphrates River. English Standard Version (This is a copy of the letter that they sent.) “To Artaxerxes the king: Your servants, the men of the province Beyond the River, send greeting. And now Berean Standard Bible (This is the text of the letter they sent to him.) To King Artaxerxes, From your servants, the men west of the Euphrates: King James Bible This is the copy of the letter that they sent unto him, even unto Artaxerxes the king; Thy servants the men on this side the river, and at such a time. New King James Version (This is a copy of the letter that they sent him.) To King Artaxerxes from your servants, the men of the region beyond the River, and so forth: New American Standard Bible this is a copy of the letter which they sent to him: “To King Artaxerxes: Your servants, the men of the region beyond the Euphrates River; and now NASB 1995 this is the copy of the letter which they sent to him: “To King Artaxerxes: Your servants, the men in the region beyond the River, and now NASB 1977 this is the copy of the letter which they sent to him: “To King Artaxerxes: Your servants, the men in the region beyond the River, and now Legacy Standard Bible this is the copy of the letter which they sent to him: “To King Artaxerxes: Your servants, the men in the region beyond the River, and now— Amplified Bible this is a copy of the letter which they sent to him: “To King Artaxerxes from your servants, the men in the region west of the [Euphrates] River; and now: Christian Standard Bible This is the text of the letter they sent to him: To King Artaxerxes from your servants, the men from the region west of the Euphrates River: Holman Christian Standard Bible This is the text of the letter they sent to him: To King Artaxerxes from your servants, the men from the region west of the Euphrates River: American Standard Version This is the copy of the letter that they sent unto Artaxerxes the king: Thy servants the men beyond the River, and so forth. Aramaic Bible in Plain English And this is a copy of the letter that they sent to Artakhshesht the King: “Your Servants the men across the river, and now Brenton Septuagint Translation This is the purport of the letter, which they sent to him: Thy servants the men beyond the river to king Arthasastha. Contemporary English Version This letter said: Your Majesty King Artaxerxes, we are your servants from everywhere in Western Province, and we send you our greetings. Douay-Rheims Bible (This is the copy of the letter, which they sent to him:) To Artaxerxes the king, thy servants, the men that are on this side of the river, send greeting. English Revised Version This is the copy of the letter that they sent unto Artaxerxes the king; Thy servants the men beyond the river, and so forth. GOD'S WORD® Translation This is the copy of the letter they sent to him: To King Artaxerxes, From your servants, the people west of the Euphrates: Good News Translation This is the text of the letter: "To Emperor Artaxerxes from his servants who live in West-of-Euphrates. International Standard Version This is the text of the letter they sent. To: King Artaxerxes From: Your servants, the men of the province beyond the Euphrates River. JPS Tanakh 1917 this is the copy of the letter that they sent unto him, even unto Artaxerxes the king--thy servants the men beyond the River--and now Literal Standard Version This [is] a copy of a letter that they have sent to him, to Artaxerxes the king: “Your servants, men beyond the river, and at such a time; Majority Standard Bible (This is the text of the letter they sent to him.) To King Artaxerxes, From your servants, the men west of the Euphrates: New American Bible This is a copy of the letter that they sent to him: “To King Artaxerxes, your servants, the men of West-of-Euphrates, as follows: NET Bible (This is a copy of the letter they sent to him:) "To King Artaxerxes, from your servants in Trans-Euphrates: New Revised Standard Version this is a copy of the letter that they sent): “To King Artaxerxes: Your servants, the people of the province Beyond the River, send greeting. And now New Heart English Bible This is the copy of the letter that they sent to Artachshasta the king: Your servants the men beyond the River. And now, Webster's Bible Translation This is the copy of the letter that they sent to him, even to Artaxerxes the king: Thy servants the men on this side of the river, and at such a time. World English Bible This is the copy of the letter that they sent: To King Artaxerxes, from your servants, the people beyond the River. Young's Literal Translation This is a copy of a letter that they have sent unto him, unto Artaxerxes the king: 'Thy servants, men beyond the river, and at such a time; Additional Translations ... Context Opposition under Xerxes and Artaxerxes…10and the rest of the peoples whom the great and honorable Ashurbanipal deported and settled in the cities of Samaria and elsewhere west of the Euphrates. 11(This is the text of the letter they sent to him.) To King Artaxerxes, From your servants, the men west of the Euphrates: 12Let it be known to the king that the Jews who came from you to us have returned to Jerusalem. And they are rebuilding that rebellious and wicked city, restoring its walls, and repairing its foundations.… Cross References John 4:9 "You are a Jew," said the woman. "How can You ask for a drink from me, a Samaritan woman?" (For Jews do not associate with Samaritans.) Ezra 4:10 and the rest of the peoples whom the great and honorable Ashurbanipal deported and settled in the cities of Samaria and elsewhere west of the Euphrates. Ezra 4:12 Let it be known to the king that the Jews who came from you to us have returned to Jerusalem. And they are rebuilding that rebellious and wicked city, restoring its walls, and repairing its foundations. Treasury of Scripture This is the copy of the letter that they sent to him, even to Artaxerxes the king; Your servants the men on this side the river, and at such a time. Jump to Previous Artaxerxes Ar-Ta-Xerx'es Copy Forth Greeting Letter Province Region River Servants Side Time Trans-Euphrates WordsJump to Next Artaxerxes Ar-Ta-Xerx'es Copy Forth Greeting Letter Province Region River Servants Side Time Trans-Euphrates WordsEzra 4 1. The adversaries, being not accepted in the building of the temple with the Jews, 4. endeavor to hinder it 7. Their letter to Artaxerxes 17. The answer and decree of Artaxerxes 23. The building is hindered (11) On this side the river.--Literally, beyond the river Euphrates, as written for the Persian court. And at such a time.--Rather, and so forth; meaning, "Thy servants, as aforesaid," alluding to the superscription. Verse 11. - This is the copy of the letter. The address having been given, the writer now proceeds to the contents of the letter. Thy servants the men on this side the river, etc. This was a sort of heading inside the letter - a repetition in brief of the address.Parallel Commentaries ... Hebrew (Thisדְּנָה֙ (də·nāh) Pronoun - masculine singular Strong's 1836: This is the text פַּרְשֶׁ֣גֶן (par·še·ḡen) Noun - masculine singular construct Strong's 6573: A transcript of the letter אִגַּרְתָּ֔א (’ig·gar·tā) Noun - feminine singular determinate Strong's 104: An epistle they sent שְׁלַ֣חוּ (šə·la·ḥū) Verb - Qal - Perfect - third person masculine plural Strong's 7972: To send away, for, out to him.) עֲל֔וֹהִי (‘ă·lō·w·hî) Preposition | third person masculine singular Strong's 5922: Above, over, upon, against To עַל־ (‘al-) Preposition Strong's 5922: Above, over, upon, against King מַלְכָּ֑א (mal·kā) Noun - masculine singular determinate Strong's 4430: A king Artaxerxes, אַרְתַּחְשַׁ֖שְׂתְּא (’ar·taḥ·šaśt) Noun - proper - masculine singular Strong's 783: Artaxerxes -- a son and successor of Xerxes, king of Persia From your servants, עַבְדָ֛יךְ (‘aḇ·ḏā·yiḵ) Noun - masculine singular construct | second person masculine singular Strong's 5649: Slave, servant the men אֱנָ֥שׁ (’ĕ·nāš) Noun - masculine singular construct Strong's 606: Man, mankind west עֲבַֽר־ (‘ă·ḇar-) Noun - masculine singular construct Strong's 5675: A region across, on the opposite side of the Euphrates: נַהֲרָ֖ה (na·hă·rāh) Noun - masculine singular determinate Strong's 5103: A river, the Euphrates Links Ezra 4:11 NIVEzra 4:11 NLT Ezra 4:11 ESV Ezra 4:11 NASB Ezra 4:11 KJV Ezra 4:11 BibleApps.com Ezra 4:11 Biblia Paralela Ezra 4:11 Chinese Bible Ezra 4:11 French Bible Ezra 4:11 Catholic Bible OT History: Ezra 4:11 This is the copy of the letter (Ezr. Ez) |