1682. elói
Lexical Summary
elói: My God

Original Word: ἐλωΐ
Part of Speech: Aramaic Transliterated Word (Indeclinable)
Transliteration: elói
Pronunciation: eh-lo-EE
Phonetic Spelling: (el-o-ee')
KJV: Eloi
NASB: Eloi
Word Origin: [of Chaldean origin (H42 (אֲבִינוֹעַם - Abinoam)6 with pronominal suffix)]

1. my God

Strong's Exhaustive Concordance
Eloi.

Of Chaldean origin ('elahh with pronominal suffix) my God -- Eloi.

see HEBREW 'elahh

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
of Aramaic origin elah with pronoun suff.
Definition
my God
NASB Translation
Eloi (2).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 1682: ελωι

ελωι (L T ελωι (WH ελωι; see Iota)), Eloi, Syriac form ( אֶלֹהִי) for Hebrew אֵלִי (Psalm 21:2 (); Mark 15:34. (Cf. Kautzsch, Gram. d. Biblical-Aram., p. 11.)

Topical Lexicon
Primary New Testament Context

Mark 15:34 records the only New Testament appearances of Ἐλωΐ (once with a capital initial letter, once in lowercase). “At the ninth hour Jesus cried out in a loud voice, ‘Eloi, Eloi, lema sabachthani?’ which means, ‘My God, My God, why have You forsaken Me?’” (Mark 15:34). Mark, writing to a predominantly Roman audience familiar with Aramaic-speaking Jews, preserves the actual cry to highlight both its historical authenticity and its theological weight.

Old Testament Background and Prophetic Fulfillment

The wording is an intentional citation of Psalm 22:1, “My God, my God, why have You forsaken me?”. By echoing the opening line of this Davidic lament, Jesus publicly identifies Himself as the righteous sufferer anticipated in Scripture. Psalm 22 moves from anguish to triumph (“You have answered me,” Psalm 22:21), foreshadowing resurrection victory. Mark’s inclusion of the Aramaic form strengthens the link: as Psalm 22 was sung in Hebrew worship, so Jesus’ Aramaic paraphrase preserves continuity between Israel’s liturgy and the fulfillment accomplished on the cross.

Christological Significance

1. Substitutionary Suffering: The cry underscores the depth of the vicarious atonement. The only-begotten Son experiences the judicial abandonment deserved by sinners (2 Corinthians 5:21), satisfying divine justice without compromising divine love.
2. Messianic Identity: By quoting Psalm 22, Jesus declares Himself the promised Messiah even while He appears most helpless. Observers who knew the psalm would recall its prophecy of pierced hands and parted garments (Psalm 22:16–18), events unfolding before their eyes (Mark 15:24).
3. Trinitarian Harmony: The cry does not signal an intratrinitarian rupture but reflects the Son’s human apprehension of bearing sin’s curse (Galatians 3:13). The Father remains well pleased with the Son (Matthew 17:5) even as He pours out wrath against sin upon Him.

Pastoral and Devotional Applications

• Assurance in Suffering: Believers facing feelings of abandonment can look to Christ, who entered genuine forsakenness so that His people might never be forsaken (Hebrews 13:5).
• Model of Lament: Jesus validates the language of lament within faithful prayer. Honest expression of anguish is compatible with unwavering trust (Psalm 22:3–5).
• Motivation for Worship and Missions: Understanding the cost of redemption stirs grateful worship (Revelation 5:9) and propels proclamation of the cross (1 Corinthians 2:2).

Linguistic Insights

Ἐλωΐ is the Greek transliteration of the Aramaic אלוי (’ēlōhi). Aramaic was the common tongue of first-century Judea, showing that Jesus’ last audible words were offered in the heart language of His hearers. Mark adds the Greek translation for a Gentile readership, illustrating early missionary sensitivity to multilingual contexts.

Historical Reception in the Early Church

Church Fathers such as Justin Martyr (Dialogue 99) and Tertullian (Against Marcion 4.40) cited the cry to defend the real humanity and true suffering of Christ against Docetism. Liturgically, the phrase influenced Good Friday readings, emphasizing both the sorrow and victory of the Passion narrative.

Missional and Doxological Implications

The preservation of Ἐλωΐ reminds modern translators and evangelists to value indigenous languages. Just as Mark retained Aramaic within a Greek text, the church today seeks to present the gospel with linguistic clarity and cultural respect, ensuring that Christ’s atoning work is heard “in our own languages” (Acts 2:8).

Related Passages for Study

Psalm 22; Isaiah 53:4–6; Matthew 27:46 (parallel account using Hebrew “Eli”); 2 Corinthians 5:21; Galatians 3:13; Hebrews 2:9–10; 1 Peter 2:24.

Forms and Transliterations
ελωι ελωϊ Ἐλωί ηλι eli ēli Eloi Eloí Elōi Elōí
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Mark 15:34 Aram
GRK: φωνῇ μεγάλῃ Ἐλωί ἐλωί λεμα
NAS: voice, ELOI, ELOI,
KJV: voice, saying, Eloi, Eloi, lama
INT: with a voice loud Eloi Eloi lama

Mark 15:34 Aram
GRK: μεγάλῃ Ἐλωί ἐλωί λεμα σαβαχθανι
NAS: voice, ELOI, ELOI, LAMA SABACHTHANI?
KJV: saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani?
INT: loud Eloi Eloi lama sabachthani

Strong's Greek 1682
2 Occurrences


Ἐλωί — 2 Occ.

1681
Top of Page
Top of Page