1 Corinthians 2:2
New International Version
For I resolved to know nothing while I was with you except Jesus Christ and him crucified.

New Living Translation
For I decided that while I was with you I would forget everything except Jesus Christ, the one who was crucified.

English Standard Version
For I decided to know nothing among you except Jesus Christ and him crucified.

Berean Standard Bible
For I resolved to know nothing while I was with you except Jesus Christ and Him crucified.

Berean Literal Bible
For I decided to know nothing among you except Jesus Christ and Him having been crucified.

King James Bible
For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified.

New King James Version
For I determined not to know anything among you except Jesus Christ and Him crucified.

New American Standard Bible
For I determined to know nothing among you except Jesus Christ, and Him crucified.

NASB 1995
For I determined to know nothing among you except Jesus Christ, and Him crucified.

NASB 1977
For I determined to know nothing among you except Jesus Christ, and Him crucified.

Legacy Standard Bible
For I determined to know nothing among you except Jesus Christ, and Him crucified.

Amplified Bible
for I made the decision to know nothing [that is, to forego philosophical or theological discussions regarding inconsequential things and opinions while] among you except Jesus Christ, and Him crucified [and the meaning of His redemptive, substitutionary death and His resurrection].

Christian Standard Bible
I decided to know nothing among you except Jesus Christ and him crucified.

Holman Christian Standard Bible
For I didn’t think it was a good idea to know anything among you except Jesus Christ and Him crucified.

American Standard Version
For I determined not to know anything among you, save Jesus Christ, and him crucified.

Contemporary English Version
In fact, while I was with you, I made up my mind to speak only about Jesus Christ, who had been nailed to a cross.

English Revised Version
For I determined not to know anything among you, save Jesus Christ, and him crucified.

GOD'S WORD® Translation
While I was with you, I decided to deal with only one subject-Jesus Christ, who was crucified.

Good News Translation
For while I was with you, I made up my mind to forget everything except Jesus Christ and especially his death on the cross.

International Standard Version
For while I was with you I resolved to know nothing except Jesus the Messiah, and him crucified.

Majority Standard Bible
For I resolved to know nothing while I was with you except Jesus Christ and Him crucified.

NET Bible
For I decided to be concerned about nothing among you except Jesus Christ, and him crucified.

New Heart English Bible
For I determined not to know anything among you, except Jesus Christ, and him crucified.

Webster's Bible Translation
For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified.

Weymouth New Testament
For I determined to be utterly ignorant, when among you, of everything except of Jesus Christ, and of Him as having been crucified.

World English Bible
For I determined not to know anything among you except Jesus Christ and him crucified.
Literal Translations
Literal Standard Version
for I decided not to know anything among you, except Jesus Christ, and Him crucified;

Berean Literal Bible
For I decided to know nothing among you except Jesus Christ and Him having been crucified.

Young's Literal Translation
for I decided not to know any thing among you, except Jesus Christ, and him crucified;

Smith's Literal Translation
For I judged not to know any thing among you, except Jesus Christ, and him crucified.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
For I judged not myself to know anything among you, but Jesus Christ, and him crucified.

Catholic Public Domain Version
For I did not judge myself to know anything among you, except Jesus Christ, and him crucified.

New American Bible
For I resolved to know nothing while I was with you except Jesus Christ, and him crucified.

New Revised Standard Version
For I decided to know nothing among you except Jesus Christ, and him crucified.
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
For I did not pretend to know anything among you, except Jesus Christ, and even him crucified.

Aramaic Bible in Plain English
Neither did I judge myself as knowing anything among you, except Yeshua The Messiah, even him as he was crucified.
NT Translations
Anderson New Testament
For I determined not to know any thing among you but Jesus Christ, and him crucified.

Godbey New Testament
For I determine to know nothing among you, except Jesus Christ, and Him having been crucified.

Haweis New Testament
For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ and him crucified.

Mace New Testament
for I did not think I was to have any other knowledge among you, than that of Christ, a crucified saviour.

Weymouth New Testament
For I determined to be utterly ignorant, when among you, of everything except of Jesus Christ, and of Him as having been crucified.

Worrell New Testament
for I determined not to know anything among you, except Jesus Christ, and Him crucified.

Worsley New Testament
for I did not think it meet to know any thing among you, but Jesus Christ, and Him crucified.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Paul's Message by the Spirit's Power
1When I came to you, brothers, I did not come with eloquence or wisdom as I proclaimed to you the testimony about God. 2For I resolved to know nothing while I was with you except Jesus Christ and Him crucified. 3I came to you in weakness and fear, and with much trembling.…

Cross References
Galatians 6:14
But as for me, may I never boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.

Philippians 3:8
More than that, I count all things as loss compared to the surpassing excellence of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have lost all things. I consider them rubbish, that I may gain Christ

Romans 1:16
I am not ashamed of the gospel, because it is the power of God for salvation to everyone who believes, first to the Jew, then to the Greek.

1 Corinthians 1:23-24
but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles, / but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.

2 Corinthians 4:5
For we do not proclaim ourselves, but Jesus Christ as Lord, and ourselves as your servants for Jesus’ sake.

Galatians 2:20
I have been crucified with Christ, and I no longer live, but Christ lives in me. The life I live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself up for me.

Colossians 1:28
We proclaim Him, admonishing and teaching everyone with all wisdom, so that we may present everyone perfect in Christ.

1 John 5:11-12
And this is that testimony: God has given us eternal life, and this life is in His Son. / Whoever has the Son has life; whoever does not have the Son of God does not have life.

Acts 4:10-12
then let this be known to all of you and to all the people of Israel: It is by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified but whom God raised from the dead, that this man stands before you healed. / This Jesus is ‘the stone you builders rejected, which has become the cornerstone.’ / Salvation exists in no one else, for there is no other name under heaven given to men by which we must be saved.”

Romans 15:18
I will not presume to speak of anything except what Christ has accomplished through me in leading the Gentiles to obedience by word and deed,

2 Corinthians 5:21
God made Him who knew no sin to be sin on our behalf, so that in Him we might become the righteousness of God.

Philippians 1:18
What then is the issue? Just this: that in every way, whether by false motives or true, Christ is preached. And in this I rejoice. Yes, and I will continue to rejoice,

Ephesians 3:8
Though I am less than the least of all the saints, this grace was given me: to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,

John 17:3
Now this is eternal life, that they may know You, the only true God, and Jesus Christ, whom You have sent.

1 Peter 1:18-19
For you know that it was not with perishable things such as silver or gold that you were redeemed from the empty way of life you inherited from your forefathers, / but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or spot.


Treasury of Scripture

For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified.

not.

1 Corinthians 1:22-25
For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom: …

John 17:3
And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.

Galatians 3:1
O foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth, crucified among you?

Jump to Previous
Christ Cross Crucified Decided Decision Determined Except Ignorant Jesus Judge Resolved Save Utterly
Jump to Next
Christ Cross Crucified Decided Decision Determined Except Ignorant Jesus Judge Resolved Save Utterly
1 Corinthians 2
1. Paul declares that his preaching,
4. though it bring not excellence of speech, or of human wisdom,
5. yet consists in the power of God;
6. and so far excels the wisdom of this world, that the natural man cannot understand it.














For I resolved to know nothing while I was with you
Paul's statement reflects a deliberate decision to focus solely on the core message of the Gospel. In the context of Corinth, a city known for its intellectualism and philosophical debates, Paul's approach contrasts sharply with the prevailing culture. His resolution indicates a conscious choice to avoid engaging in the philosophical and rhetorical styles that were popular in Corinth. This decision underscores the simplicity and power of the Gospel message, emphasizing that human wisdom and eloquence are secondary to the transformative power of Christ's message. This approach aligns with Paul's broader teaching in 1 Corinthians, where he contrasts human wisdom with the wisdom of God (1 Corinthians 1:18-25).

except Jesus Christ
Paul's focus on Jesus Christ highlights the centrality of Christ in Christian teaching and life. By emphasizing Jesus, Paul points to the fulfillment of Old Testament prophecies and the embodiment of God's plan for salvation. This focus is consistent with the broader New Testament narrative, which presents Jesus as the Messiah, the Son of God, and the Savior of the world. The emphasis on Jesus alone also serves as a corrective to any tendencies within the Corinthian church to elevate other leaders or teachings above Christ (1 Corinthians 1:12-13).

and Him crucified
The crucifixion of Jesus is the cornerstone of Christian faith, representing the ultimate sacrifice for sin and the means of reconciliation between God and humanity. In a cultural context where crucifixion was seen as a shameful and humiliating death, Paul's emphasis on the crucified Christ is both countercultural and revolutionary. It underscores the paradox of the Gospel: that God's power and wisdom are revealed through what the world considers weakness and foolishness (1 Corinthians 1:23-24). This focus on the crucifixion also connects to the Old Testament sacrificial system, where the shedding of blood was necessary for atonement, pointing to Jesus as the ultimate Passover Lamb (1 Corinthians 5:7).

Persons / Places / Events
1. Paul the Apostle
The author of 1 Corinthians, Paul was a key figure in the early Christian church, known for his missionary journeys and epistles. He wrote this letter to the church in Corinth to address various issues and to provide guidance.

2. Corinth
A major city in ancient Greece, known for its wealth and moral decadence. The church in Corinth faced many challenges, including divisions and moral issues, which Paul addresses in his letters.

3. Jesus Christ
Central to Paul's message, Jesus is the Son of God, whose life, death, and resurrection are the foundation of Christian faith.

4. The Crucifixion
The event of Jesus Christ's death on the cross, which is the focal point of Paul's preaching and the basis for salvation in Christian theology.
Teaching Points
Centrality of the Cross
The crucifixion of Jesus is the core of the Christian message. It is essential to keep the cross central in our teaching and understanding of the gospel.

Simplicity in Message
Paul’s focus on "Jesus Christ and Him crucified" highlights the importance of simplicity in our message. We should avoid overcomplicating the gospel and instead focus on its core truths.

Power in Weakness
The message of the cross, though seen as foolishness by the world, is the power of God. Embrace the paradox of strength in weakness as demonstrated by Christ’s crucifixion.

Personal Resolution
Like Paul, we should resolve to prioritize our relationship with Christ above all else, allowing it to shape our lives and interactions with others.

Unity in the Church
By focusing on Christ crucified, we can overcome divisions and foster unity within the church, as all believers are united in the same foundational truth.(2) I determined not to know.--Better, I did not determine to know. The only subject of teaching concerning which the Apostle had formed a determined resolve in his mind when coming to Corinth was the preaching Christ and Him as being crucified. We have here a statement of what was ever the subject-matter of apostolic teaching. St. Paul did not dwell on the miraculous in the life of Christ, which would have pandered to the Jewish longing for a "sign"; nor did he put forward elaborate "theories" of the gospel, which would have been a concession to the Greek's longing after "wisdom": but he preached a personal Christ, and especially dwelt on the fact that He had been crucified (1Corinthians 1:17; 1Corinthians 1:23; Galatians 6:14; Philippians 2:8). We can scarcely realise now the stumbling-block which the preaching of a crucified Christ must have been to Jews and Greeks, the enormous temptation to keep the cross in the background which the early teachers would naturally have felt, and the sublime and confident faith which must have nerved St. Paul to make it the central fact of all his teaching. For us the cross is illumined with the glories of eighteen centuries of civilisation, and consecrated with the memory of all that is best and noblest in the history of Christendom. To every Jew and to every Gentile it conveyed but one idea, that of the most revolting and most degrading punishment. The remembrance of this fact will enable us to realise how uncompromising was the Apostles' teaching--how it never "accommodated itself" to any existing desire or prejudice. This surely is no small evidence of the divine origin of the religion of which the Apostles were the heralds!

Verse 2. - I determined. The unadorned simplicity of my teaching was part of a fixed design. Not to know anything. Not, that is, to depend on any human knowledge. Of course, St. Paul neither means to set aside all human knowledge nor to disparage other Christian doer, toes. His words must not be pressed out of their due context and proportion. Jesus Christ, and him crucified. Christ, in the lowest depth of his abasement and self sacrifice. He would "know" nothing else; that is, he would make this the central point and essence of all his knowledge, because he knew the "excellency" of this knowledge (Philippians 3:8) - knew it as the only knowledge which rose to the height of wisdom. Christ is the only Foundation (1 Corinthians 3:11). In the person and the work of Christ is involved the whole gospel.

Parallel Commentaries ...


Greek
For
γὰρ (gar)
Conjunction
Strong's 1063: For. A primary particle; properly, assigning a reason.

I decided
ἔκρινά (ekrina)
Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular
Strong's 2919: Properly, to distinguish, i.e. Decide; by implication, to try, condemn, punish.

to know
εἰδέναι (eidenai)
Verb - Perfect Infinitive Active
Strong's 1492: To know, remember, appreciate.

nothing
οὐ (ou)
Adverb
Strong's 3756: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.

[while I was] with
ἐν (en)
Preposition
Strong's 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; 'in, ' at, on, by, etc.

you
ὑμῖν (hymin)
Personal / Possessive Pronoun - Dative 2nd Person Plural
Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.

except
εἰ (ei)
Conjunction
Strong's 1487: If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.

Jesus
Ἰησοῦν (Iēsoun)
Noun - Accusative Masculine Singular
Strong's 2424: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.

Christ
Χριστὸν (Christon)
Noun - Accusative Masculine Singular
Strong's 5547: Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.

and
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's 2532: And, even, also, namely.

Him
τοῦτον (touton)
Demonstrative Pronoun - Accusative Masculine Singular
Strong's 3778: This; he, she, it.

crucified.
ἐσταυρωμένον (estaurōmenon)
Verb - Perfect Participle Middle or Passive - Accusative Masculine Singular
Strong's 4717: From stauros; to impale on the cross; figuratively, to extinguish passion or selfishness.


Links
1 Corinthians 2:2 NIV
1 Corinthians 2:2 NLT
1 Corinthians 2:2 ESV
1 Corinthians 2:2 NASB
1 Corinthians 2:2 KJV

1 Corinthians 2:2 BibleApps.com
1 Corinthians 2:2 Biblia Paralela
1 Corinthians 2:2 Chinese Bible
1 Corinthians 2:2 French Bible
1 Corinthians 2:2 Catholic Bible

NT Letters: 1 Corinthians 2:2 For I determined not to know anything (1 Cor. 1C iC 1Cor i cor icor)
1 Corinthians 2:1
Top of Page
Top of Page