Mark 15:34
New International Version
And at three in the afternoon Jesus cried out in a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” (which means “My God, my God, why have you forsaken me?”).

New Living Translation
Then at three o’clock Jesus called out with a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” which means “My God, my God, why have you abandoned me?”

English Standard Version
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” which means, “My God, my God, why have you forsaken me?”

Berean Standard Bible
At the ninth hour, Jesus cried out in a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” which means, “My God, My God, why have You forsaken Me?”

Berean Literal Bible
And at the ninth hour Jesus cried out in a loud voice, "Eloi, Eloi, lama sabachthani?" Which is translated, "My God, My God, why have You forsaken Me?"

King James Bible
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?

New King James Version
And at the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, “Eloi, Eloi, lama sabachthani?” which is translated, “My God, My God, why have You forsaken Me?”

New American Standard Bible
At the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, “ELOI, ELOI, LEMA SABAKTANEI?” which is translated, “MY GOD, MY GOD, WHY HAVE YOU FORSAKEN ME?”

NASB 1995
At the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, “ELOI, ELOI, LAMA SABACHTHANI?” which is translated, “MY GOD, MY GOD, WHY HAVE YOU FORSAKEN ME?”

NASB 1977
And at the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, “ELOI, ELOI, LAMA SABACHTHANI?” which is translated, “MY GOD, MY GOD, WHY HAST THOU FORSAKEN ME?”

Legacy Standard Bible
And at the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, “ELOI, ELOI, LAMA SABACHTHANI?” which is translated, “MY GOD, MY GOD, WHY HAVE YOU FORSAKEN ME?”

Amplified Bible
And at the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, “ELOI, ELOI, LAMA SABACHTHANI?”—which is translated, “MY GOD, MY GOD, WHY HAVE YOU FORSAKEN ME?”

Christian Standard Bible
And at three Jesus cried out with a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani? ” which is translated, “My God, my God, why have you abandoned me? ”

Holman Christian Standard Bible
And at three Jesus cried out with a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” which is translated, “My God, My God, why have You forsaken Me?”

American Standard Version
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?

Contemporary English Version
Then about that time Jesus shouted, "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" which means, "My God, my God, why have you deserted me?"

English Revised Version
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?

GOD'S WORD® Translation
At three o'clock Jesus cried out in a loud voice, "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" which means, "My God, my God, why have you abandoned me?"

Good News Translation
At three o'clock Jesus cried out with a loud shout, "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" which means, "My God, my God, why did you abandon me?"

International Standard Version
At three o'clock, Jesus cried out with a loud voice, "Eloi, eloi, lema sabachthani?" (which means, "My God, my God, why have you forsaken me?")

Majority Standard Bible
At the ninth hour, Jesus cried out in a loud voice, ?Eloi, Eloi, lima sabachthani?? which means, ?My God, My God, why have You forsaken Me??

NET Bible
Around three o'clock Jesus cried out with a loud voice, "Eloi, Eloi, lema sabachthani?" which means, "My God, my God, why have you forsaken me?"

New Heart English Bible
Then at three in the afternoon Jesus called out with a loud voice, saying, "Elohi, Elohi, lema shabachthani?" which is translated, "My God, my God, why have you forsaken me?"

Webster's Bible Translation
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama, sabacthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?

Weymouth New Testament
But at three o'clock Jesus cried out with a loud voice, "Elohi, Elohi, lama sabachthani?" which means, "My God, My God, why hast Thou forsaken me?"

World English Bible
At the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, “Eloi, Eloi, lama sabachthani?” which is, being interpreted, “My God, my God, why have you forsaken me?”
Literal Translations
Literal Standard Version
and at the ninth hour Jesus cried with a great voice, saying, “Eloi, Eloi, lamma sabachthani?” Which is, being interpreted, “My God, My God, why did You forsake Me?”

Berean Literal Bible
And at the ninth hour Jesus cried out in a loud voice, "Eloi, Eloi, lama sabachthani?" Which is translated, "My God, My God, why have You forsaken Me?"

Young's Literal Translation
and at the ninth hour Jesus cried with a great voice, saying, 'Eloi, Eloi, lamma sabachthani?' which is, being interpreted, 'My God, my God, why didst Thou forsake me?'

Smith's Literal Translation
And at the ninth hour Jesus cried with a great voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, for what hast thou forsaken me?
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And at the ninth hour, Jesus cried out with a loud voice, saying: Eloi, Eloi, lamma sabacthani? Which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?

Catholic Public Domain Version
And at the ninth hour, Jesus cried out with a loud voice, saying, “Eloi, Eloi, lamma sabacthani?” which means, “My God, My God, why have you forsaken me?”

New American Bible
And at three o’clock Jesus cried out in a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” which is translated, “My God, my God, why have you forsaken me?”

New Revised Standard Version
At three o’clock Jesus cried out with a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” which means, “My God, my God, why have you forsaken me?”
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
And at the ninth hour, Jesus cried out with a loud voice, and said, Eli, Eli, Lmana, shabachthani! which means, My God, my God, for this I was kept!

Aramaic Bible in Plain English
And in the ninth hour Yeshua cried out in a loud voice, and he said: “Eil, Eil, lemana Shabaqthani”, which is, “My God, my God, why have you forsaken me?”
NT Translations
Anderson New Testament
And at the ninth hour, Jesus cried with a loud voice, saying: Eloi, Eloi, lamma sabachthani? which is, when translated, My God, my God, why hast thou forsaken me?

Godbey New Testament
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?

Haweis New Testament
And at the ninth hour, Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabacthani? which is, being interpreted, My God, my God, for what cause hast thou abandoned me?

Mace New Testament
and at the ninth hour Jesus cry'd out with a loud voice, saying, ELOI, ELOI, LAMA SABACHTANI, that is, MY GOD, MY GOD, WHY HAST THOU FORSAKEN ME?

Weymouth New Testament
But at three o'clock Jesus cried out with a loud voice, "Elohi, Elohi, lama sabachthani?" which means, "My God, My God, why hast Thou forsaken me?"

Worrell New Testament
And at the ninth hour Jesus cried with aloud voice, "ELOI, ELOI, LAMA SABACHTHANI!" which is, being interpreted, "My God! My God! why didst Thou forsake Me!"

Worsley New Testament
And at the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, "Eloi, Eloi, lama sabachthani," which is being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
The Death of Jesus
33From the sixth hour until the ninth hour darkness came over all the land. 34 At the ninth hour, Jesus cried out in a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” which means, “My God, My God, why have You forsaken Me?” 35When some of those standing nearby heard this, they said, “Behold, He is calling Elijah.”…

Cross References
Psalm 22:1
For the choirmaster. To the tune of “The Doe of the Dawn.” A Psalm of David. My God, my God, why have You forsaken me? Why are You so far from saving me, so far from my words of groaning?

Matthew 27:46
About the ninth hour Jesus cried out in a loud voice, “Eli, Eli, lema sabachthani?” which means, “My God, My God, why have You forsaken Me?”

Hebrews 5:7
During the days of Jesus’ earthly life, He offered up prayers and petitions with loud cries and tears to the One who could save Him from death, and He was heard because of His reverence.

Isaiah 53:3-4
He was despised and rejected by men, a man of sorrows, acquainted with grief. Like one from whom men hide their faces, He was despised, and we esteemed Him not. / Surely He took up our infirmities and carried our sorrows; yet we considered Him stricken, struck down by God, and afflicted.

Psalm 69:3
I am weary from my crying; my throat is parched. My eyes fail, looking for my God.

John 19:28-30
After this, knowing that everything had now been accomplished, and to fulfill the Scripture, Jesus said, “I am thirsty.” / A jar of sour wine was sitting there. So they soaked a sponge in the wine, put it on a stalk of hyssop, and lifted it to His mouth. / When Jesus had received the sour wine, He said, “It is finished.” And bowing His head, He yielded up His spirit.

2 Corinthians 5:21
God made Him who knew no sin to be sin on our behalf, so that in Him we might become the righteousness of God.

Galatians 3:13
Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us. For it is written: “Cursed is everyone who is hung on a tree.”

Romans 8:32
He who did not spare His own Son but gave Him up for us all, how will He not also, along with Him, freely give us all things?

Psalm 42:9
I say to God my Rock, “Why have You forgotten me? Why must I walk in sorrow because of the enemy’s oppression?”

Psalm 88:14
Why, O LORD, do You reject me? Why do You hide Your face from me?

Psalm 31:22
In my alarm I said, “I am cut off from Your sight!” But You heard my plea for mercy when I called to You for help.

Psalm 38:21
Do not forsake me, O LORD; be not far from me, O my God.

Psalm 71:11
saying, “God has forsaken him; pursue him and seize him, for there is no one to rescue him.”

Lamentations 1:12
Is this nothing to you, all you who pass by? Look around and see! Is there any sorrow like mine, which was inflicted on me, which the LORD made me suffer on the day of His fierce anger?


Treasury of Scripture

And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why have you forsaken me?

at.

Daniel 9:21
Yea, whiles I was speaking in prayer, even the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening oblation.

Luke 23:46
And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost.

Acts 10:3
He saw in a vision evidently about the ninth hour of the day an angel of God coming in to him, and saying unto him, Cornelius.

Eloi.

Psalm 22:1
To the chief Musician upon Aijeleth Shahar, A Psalm of David. My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?

Matthew 27:46
And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?

Hebrews 5:7
Who in the days of his flesh, when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and was heard in that he feared;

why.

Psalm 27:9
Hide not thy face far from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation.

Psalm 42:9
I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?

Psalm 71:11
Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.

Jump to Previous
Cried Eloi Forsake Forsaken Great Hour Interpreted Jesus Loud Means Ninth O'clock Sabachthani Sabach-Tha'ni Three Translated Turned Voice
Jump to Next
Cried Eloi Forsake Forsaken Great Hour Interpreted Jesus Loud Means Ninth O'clock Sabachthani Sabach-Tha'ni Three Translated Turned Voice
Mark 15
1. Jesus brought bound, and accused before Pilate.
6. Upon the clamor of the people, the murderer Barabbas is released,
12. and Jesus delivered up to be crucified.
16. He is crowned with thorns, spit on, and mocked;
21. faints in bearing his cross;
27. hangs between two thieves;
29. suffers the triumphing reproaches of the crowd;
39. but is confessed by the centurion to be the Son of God;
42. and is honorably buried by Joseph.














And at the ninth hour
The "ninth hour" refers to approximately 3 PM in Jewish timekeeping, which began at sunrise. This time is significant as it marks the moment of Jesus' deepest suffering on the cross. Historically, this hour was also the time of the evening sacrifice in the Temple, symbolizing Jesus as the ultimate sacrificial Lamb. Theologically, it represents the culmination of Jesus' earthly mission, fulfilling the prophecies and typologies of the Old Testament.

Jesus cried out in a loud voice
The Greek word for "cried out" is "ἀνεβόησεν" (aneboēsen), indicating a loud, intense cry. This expression of agony underscores the depth of Jesus' suffering and the weight of humanity's sin that He bore. The loud voice signifies the intensity of His spiritual and physical anguish, emphasizing His full humanity and the reality of His suffering.

'Eloi, Eloi, lema sabachthani?'
This Aramaic phrase, directly quoted by Jesus, is a profound expression of His experience of abandonment. "Eloi" is a form of "Elohim," meaning "God," and "lema sabachthani" translates to "why have You forsaken Me?" This cry is a direct quotation from Psalm 22:1, linking Jesus' suffering to the Messianic prophecy. It highlights the fulfillment of Scripture and the depth of Jesus' identification with human suffering and alienation from God due to sin.

which means, 'My God, My God, why have You forsaken Me?'
This translation of Jesus' cry reveals the profound mystery of the Incarnation: the Son of God experiencing separation from the Father. Theologically, this moment represents the weight of sin that Jesus bore, causing a temporary rupture in the perfect communion within the Trinity. It underscores the gravity of sin and the cost of redemption. Historically, this cry has been interpreted as both a genuine expression of distress and a declaration of trust, as Psalm 22 ultimately ends in triumph and vindication. This duality offers believers hope, reminding them that even in moments of despair, God's purposes are redemptive and victorious.

(34) Eloi, Eloi.--Here, again, the form which St. Mark gives is a closer reproduction of the very sounds of the Aramaic form of the word than that in St. Matthew, who gives the Hebrew as it stands in Psalm 22:1.

Verse 34. - Eloi, Eloi, lama sabacthani? St. Mark here uses the Aramaic form St. Matthew refers to the original Hebrew. St. Mark in all probability took his form from St. Peter. It seems from hence that our Lord was in the habit of using the vernacular speech. Why hast thou forsaken me? (εἰς τί με ἐγκατέλιπες;). This might be rendered, Why didst thou forsake me? It is generally supposed that our blessed Lord, continually praying upon his cross, and offering himself a sacrifice for the sins of the whole world, recited the whole of the psalm (22.) of which these are the first words, that he might show himself to be the very Being to whom the words refer; so that the Jewish scribes and people might examine and see the cause why he would not descend from the cross; namely, because this very psalm showed that it was appointed that he should suffer these things.

Parallel Commentaries ...


Greek
At the
τῇ (tē)
Article - Dative Feminine Singular
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

ninth
ἐνάτῃ (enatē)
Adjective - Dative Feminine Singular
Strong's 1766: Ninth. Ordinal from ennea; ninth.

hour,
ὥρᾳ (hōra)
Noun - Dative Feminine Singular
Strong's 5610: Apparently a primary word; an 'hour'.

Jesus
Ἰησοῦς (Iēsous)
Noun - Nominative Masculine Singular
Strong's 2424: Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.

cried out
ἐβόησεν (eboēsen)
Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular
Strong's 994: To shout, call aloud, proclaim. Apparently a prolonged form of a primary verb; to halloo, i.e. Shout.

in a loud voice,
φωνῇ (phōnē)
Noun - Dative Feminine Singular
Strong's 5456: Probably akin to phaino through the idea of disclosure; a tone; by implication, an address, saying or language.

“Eloi,
Ἐλωῒ (Elōi)
Noun - Vocative Masculine Singular
Strong's 1682: (Aramaic), my God. Of Chaldean origin my God.

Eloi,
Ἐλωῒ (Elōi)
Noun - Vocative Masculine Singular
Strong's 1682: (Aramaic), my God. Of Chaldean origin my God.

lema
λεμὰ (lema)
Adverb
Strong's 2982: (Hebrew), why. Or lamma lam-mah'; of Hebrew origin; lama.

sabachthani?”
σαβαχθάνι (sabachthani)
Verb - Aorist Indicative Active - 2nd Person Singular
Strong's 4518: Thou hast forsaken me. Of Chaldee or; thou hast left me; sabachthani, a cry of distress.

which
(ho)
Personal / Relative Pronoun - Nominative Neuter Singular
Strong's 3739: Who, which, what, that.

means,
μεθερμηνευόμενον (methermēneuomenon)
Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Neuter Singular
Strong's 3177: To translate (from one language into another), interpret. From meta and hermeneuo; to explain over, i.e. Translate.

“My
μου (mou)
Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Singular
Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.

God,
Θεός (Theos)
Noun - Nominative Masculine Singular
Strong's 2316: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.

My
μου (mou)
Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Singular
Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.

God,
Θεός (Theos)
Noun - Nominative Masculine Singular
Strong's 2316: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.

why
εἰς (eis)
Preposition
Strong's 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.

have You forsaken
ἐγκατέλιπές (enkatelipes)
Verb - Aorist Indicative Active - 2nd Person Singular
Strong's 1459: From en and kataleipo; to leave behind in some place, i.e. let remain over, or to desert.

Me?”
με (me)
Personal / Possessive Pronoun - Accusative 1st Person Singular
Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.


Links
Mark 15:34 NIV
Mark 15:34 NLT
Mark 15:34 ESV
Mark 15:34 NASB
Mark 15:34 KJV

Mark 15:34 BibleApps.com
Mark 15:34 Biblia Paralela
Mark 15:34 Chinese Bible
Mark 15:34 French Bible
Mark 15:34 Catholic Bible

NT Gospels: Mark 15:34 At the ninth hour Jesus cried (Mar Mk Mr)
Mark 15:33
Top of Page
Top of Page