Lexicon perizónnumi: To gird, to gird about, to fasten garments with a belt Original Word: περιζώννυμι Strong's Exhaustive Concordance girdFrom peri and zonnumi; to gird all around, i.e. (middle voice or passive) to fasten on one's belt (literally or figuratively) -- gird (about, self). see GREEK peri see GREEK zonnumi NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom peri and zónnumi Definition to gird NASB Translation clothe (1), dressed in readiness (1), gird (1), girded (3). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4024: περιζωννύωπεριζωννύω, or περιζώννυμι: middle, 1 future περιζώσομαι; 1 aorist imperative περίζωσαι, participle περιζωσάμενος; perfect passive participle περιεζωσμένος; to gird around (περί, III. 1); to fasten garments with a girdle: τήν ὀσφύν, to fasten one's clothing about the loins with a girdle (Jeremiah 1:17), passive, Luke 12:35. Middle to gird oneself: absolutely, Luke 12:37; Luke 17:8; Acts 12:8 Rec.; τήν ὀσφύν ἐν ἀλήθεια, with truth as a girdle, figuratively equivalent to to equip oneself with knowledge of the truth, Ephesians 6:14; with an accusative of the thing with which one girds himself (often so in the Sept., as σάκκον, Jeremiah 4:8; Jeremiah 6:26; Lamentations 2:10; στολήν δόξης, Sir. 45:7; and in tropical expressions, δύναμιν, εὐφροσύνην, 1 Samuel 2:4; Psalm 17:33 Topical Lexicon Word Origin: From the Greek words περί (peri, meaning "around") and ζώννυμι (zōnnymi, meaning "to gird" or "to fasten with a belt").Corresponding Greek / Hebrew Entries: • H2296 חָגַר (chagar): To gird, to bind on, to put on a belt or armor. Usage: The verb περιζώννυμι is used in the New Testament to describe the act of girding oneself, often in preparation for service, action, or readiness. It conveys a sense of preparation and readiness, both physically and metaphorically. Context: The term περιζώννυμι appears in several New Testament passages, illustrating the cultural and spiritual significance of girding oneself. In ancient times, girding one's loins was a practical action, involving the tucking of long garments into a belt to allow for ease of movement. This act symbolized readiness and preparedness, whether for travel, work, or battle. Forms and Transliterations περιεζώσαντο περιέζωσάς περιεζώσατο περιεζωσμεναι περιεζωσμέναι περιεζωσμένη περιεζωσμένην περιεζωσμενοι περιεζωσμένοι περιεζωσμενον περιεζωσμένον περιεζωσμένος περιζώννυται περιζωννύων περίζωσαι περιζωσαμενοι περιζωσάμενοι περιζωσαμενος περιζωσάμενος περιζώσασθε περιζώσατε περιζωσεται περιζώσεται περιζώση περιζώσονται περίθεμα periezosmenai periezosménai periezōsmenai periezōsménai periezosmenoi periezosménoi periezōsmenoi periezōsménoi periezosmenon periezosménon periezōsmenon periezōsménon perizosamenoi perizosámenoi perizōsamenoi perizōsámenoi perizosamenos perizosámenos perizōsamenos perizōsámenos perizosetai perizōsetai perizṓsetaiLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Luke 12:35 V-RPM/P-NFPGRK: αἱ ὀσφύες περιεζωσμέναι καὶ οἱ NAS: Be dressed in readiness, and [keep] your lamps KJV: be girded about, and INT: waist girded about and the Luke 12:37 V-FIM-3S Luke 17:8 V-APM-NMS Ephesians 6:14 V-APM-NMP Revelation 1:13 V-RPM/P-AMS Revelation 15:6 V-RPM/P-NMP Strong's Greek 4024 |