Lexicon proteros: Former, earlier, previous Original Word: πρότερος Strong's Exhaustive Concordance former. Comparative of pro; prior or previous -- former. see GREEK pro NAS Exhaustive Concordance Word Origincptv. adjective from pro Definition before NASB Translation before (2), first (2), first time (1), former (3), formerly (2), one (1), previously (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4387: πρότεροςπρότερος, πρότερα, πρότερον (comparitive of πρό) (from Homer down), before, prior; of time, former: ἡ πρότερα ἀναστροφή, Ephesians 4:22. Neuter adverbially, before (something else is or was done): John 7:51 R G; 2 Corinthians 1:15; opposed to ἔπειτα, Hebrews 7:27; before, i. e. aforetime, in time past: John 7:50 (L Tr WH); Hebrews 4:6; and R G in 1 Timothy 1:13; also τό πρότερον (contrasting rite past with the present (cf. πάλαι, 1 at the end)), John 6:62; John 9:8, and L T Tr WH in 1 Timothy 1:13 (1 Macc. 3:46 1 Macc. 5:1 1 Macc. 11:34, 39; Deuteronomy 2:12; Joshua 11:10; Herodotus 7, 75; Xenophon, Plato); equivalent to our the first time, Galatians 4:13 (on which cf. Meyer); it is placed between the article and the noun, as αἱ πρότερον ἡμέραι, the former days, Hebrews 10:32; αἱ πρότερον ἐπιθυμίαι, the lusts which you formerly indulged, 1 Peter 1:14. Topical Lexicon Word Origin: Comparative form of πρό (pro), meaning "before" or "in front of."Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for the Greek comparative adjective "proteros," similar concepts of "former" or "earlier" can be found in Hebrew words such as קָדַם (qadam, Strong's H6923) meaning "to come before" or "to precede," and רִאשׁוֹן (ri'shon, Strong's H7223) meaning "first" or "former." These Hebrew terms convey a sense of precedence or priority in time, akin to the Greek "proteros." Usage: The word "proteros" appears in the New Testament to describe events, conditions, or states that existed before a certain point in time. It is used to contrast the past with the present or future. Context: • The Greek word "proteros" is a comparative adjective that is frequently used in the New Testament to highlight a distinction between a former state and a current or future state. It is often translated as "former" or "earlier" in English. Forms and Transliterations προτέρα πρότερα πρότεραι προτέραις προτέραν προτέρας πρότεροι πρότερον πρότερόν πρότερος πρότερός προτέρους προτέρωνLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance προσωπολημπτεῖτε — 1 Occ.προσωπολήμπτης — 1 Occ. προσωπολημψία — 3 Occ. προσωπολημψίαις — 1 Occ. πρόσωπα — 7 Occ. προσώπῳ — 7 Occ. προσώπων — 1 Occ. πρόσωπόν — 44 Occ. προσώπου — 18 Occ. προέτειναν — 1 Occ. πρότερον — 10 Occ. προεθέμην — 1 Occ. προέθετο — 2 Occ. προτρεψάμενοι — 1 Occ. προδραμὼν — 1 Occ. προέδραμεν — 1 Occ. προυπῆρχεν — 1 Occ. προϋπῆρχον — 1 Occ. προφάσει — 6 Occ. πρόφασιν — 1 Occ. |