Verse (Click for Chapter) New International Version No one remembers the former generations, and even those yet to come will not be remembered by those who follow them. New Living Translation We don’t remember what happened in the past, and in future generations, no one will remember what we are doing now. English Standard Version There is no remembrance of former things, nor will there be any remembrance of later things yet to be among those who come after. Berean Standard Bible There is no remembrance of those who came before, and those yet to come will not be remembered by those who follow after. King James Bible There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after. New King James Version There is no remembrance of former things, Nor will there be any remembrance of things that are to come By those who will come after. New American Standard Bible There is no remembrance of the earlier things, And of the later things as well, which will occur, There will be no remembrance of them Among those who will come later still. NASB 1995 There is no remembrance of earlier things; And also of the later things which will occur, There will be for them no remembrance Among those who will come later still. NASB 1977 There is no remembrance of earlier things; And also of the later things which will occur, There will be for them no remembrance Among those who will come later still. Legacy Standard Bible There is no remembrance of earlier things; And also of the later things which will be, There will be for them no remembrance Among those who will come later still. Amplified Bible There is no remembrance of earlier things, Nor also of the later things that are to come; There will be for them no remembrance By generations who will come after them. Christian Standard Bible There is no remembrance of those who came before; and of those who will come after there will also be no remembrance by those who follow them. Holman Christian Standard Bible There is no remembrance of those who came before; and of those who will come after there will also be no remembrance by those who follow them. American Standard Version There is no remembrance of the former generations; neither shall there be any remembrance of the latter generations that are to come, among those that shall come after. Contemporary English Version No one who lived in the past is remembered anymore, and everyone yet to be born will be forgotten too. English Revised Version There is no remembrance of the former generations; neither shall there be any remembrance of the latter generations that are to come, among those that shall come after. GOD'S WORD® Translation Nothing from the past is remembered. Even in the future, nothing will be remembered by those who come after us. Good News Translation No one remembers what has happened in the past, and no one in days to come will remember what happens between now and then. International Standard Version No one remembers those in the past, nor will they be remembered by those who come after them. NET Bible No one remembers the former events, nor will anyone remember the events that are yet to happen; they will not be remembered by the future generations. New Heart English Bible There is no memory of the former; neither shall there be any memory of the latter that are to come, among those that shall come after. Webster's Bible Translation There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after. Majority Text Translations Majority Standard BibleThere is no remembrance of those who came before, and those yet to come will not be remembered by those who follow after. World English Bible There is no memory of the former; neither shall there be any memory of the latter that are to come, among those that shall come after. Literal Translations Literal Standard VersionThere is not a remembrance of former [generations]; and also of the latter that are, there is no remembrance of them with those that are at the last. Young's Literal Translation There is not a remembrance of former generations; and also of the latter that are, there is no remembrance of them with those that are at the last. Smith's Literal Translation No remembrance to former things; and also to the latter things that shall be; to them shall be no remembrance with them which shall be for the latter state. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThere is no remembrance of former things: nor indeed of those things which hereafter are to come, shall there be any remembrance with them that shall be in the latter end. Catholic Public Domain Version There is no remembrance of the former things. Indeed, neither shall there be any record of past things in the future, for those who will exist at the very end. New American Bible There is no remembrance of past generations; nor will future generations be remembered by those who come after them. New Revised Standard Version The people of long ago are not remembered, nor will there be any remembrance of people yet to come by those who come after them. Translations from Aramaic Lamsa BibleThere is no remembrance of former generations; neither shall there be any remembrance of generations that are to come with those that will come after. Peshitta Holy Bible Translated There is no memory for former things, neither will they who are afterwards have memory for later things OT Translations JPS Tanakh 1917There is no remembrance of them of former times; neither shall there be any remembrance of them of latter times that are to come, among those that shall come after. Brenton Septuagint Translation There is no memorial to the first things; neither to the things that have been last shall their memorial be with them that shall at the last time. Additional Translations ... Audio Bible Context Everything is Futile…10Is there a case where one can say, “Look, this is new”? It has already existed in the ages before us. 11There is no remembrance of those who came before, and those yet to come will not be remembered by those who follow after. Cross References Psalm 103:15-16 As for man, his days are like grass—he blooms like a flower of the field; / when the wind passes over, it vanishes, and its place remembers it no more. Isaiah 43:18 “Do not call to mind the former things; pay no attention to the things of old. James 4:14 You do not even know what will happen tomorrow! What is your life? You are a mist that appears for a little while and then vanishes. Job 8:8-10 Please inquire of past generations and consider the discoveries of their fathers. / For we were born yesterday and know nothing; our days on earth are but a shadow. / Will they not teach you and tell you, and speak from their understanding? Psalm 78:39 He remembered that they were but flesh, a passing breeze that does not return. Isaiah 65:17 For behold, I will create new heavens and a new earth. The former things will not be remembered, nor will they come to mind. 1 Peter 1:24 For, “All flesh is like grass, and all its glory like the flowers of the field; the grass withers and the flowers fall, Psalm 90:9-10 For all our days decline in Your fury; we finish our years with a sigh. / The length of our days is seventy years—or eighty if we are strong—yet their pride is but labor and sorrow, for they quickly pass, and we fly away. Isaiah 46:9 Remember what happened long ago, for I am God, and there is no other; I am God, and there is none like Me. 2 Peter 3:8 Beloved, do not let this one thing escape your notice: With the Lord a day is like a thousand years, and a thousand years are like a day. Job 14:1-2 “Man, who is born of woman, is short of days and full of trouble. / Like a flower, he comes forth, then withers away; like a fleeting shadow, he does not endure. Matthew 6:19-20 Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal. / But store up for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and where thieves do not break in and steal. Psalm 39:5 You, indeed, have made my days as handbreadths, and my lifetime as nothing before You. Truly each man at his best exists as but a breath. Selah Philippians 3:13-14 Brothers, I do not consider myself yet to have taken hold of it. But one thing I do: Forgetting what is behind and straining toward what is ahead, / I press on toward the goal to win the prize of God’s heavenly calling in Christ Jesus. Isaiah 40:6-8 A voice says, “Cry out!” And I asked, “What should I cry out?” “All flesh is like grass, and all its glory like the flowers of the field. / The grass withers and the flowers fall when the breath of the LORD blows on them; indeed, the people are grass. / The grass withers and the flowers fall, but the word of our God stands forever.” Treasury of Scripture There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after. there is Ecclesiastes 2:16 For there is no remembrance of the wise more than of the fool for ever; seeing that which now is in the days to come shall all be forgotten. And how dieth the wise man? as the fool. Psalm 9:6 O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them. Isaiah 41:22-26 Let them bring them forth, and shew us what shall happen: let them shew the former things, what they be, that we may consider them, and know the latter end of them; or declare us things for to come… Jump to Previous Afterwards Earlier Former Last Latter Memory Occur Remembered Remembrance TimesJump to Next Afterwards Earlier Former Last Latter Memory Occur Remembered Remembrance TimesEcclesiastes 1 1. the preacher shows that all human courses are vain4. because the creatures are restless in their courses 9. they bring forth nothing new, and all old things are forgotten 12. and because he has found it so in the studies of wisdom There is no remembrance of those who came before This phrase reflects the theme of human forgetfulness and the fleeting nature of life. In the context of ancient Israel, genealogies were important, yet the Preacher notes that even these records fade over time. This echoes the sentiment found in Psalm 103:15-16, where human life is compared to grass that withers. The historical context of Ecclesiastes, likely written by Solomon, suggests a reflection on the transient nature of human achievements and legacy. The phrase also connects to the broader biblical narrative of human mortality post-Fall, as seen in Genesis 3:19, where humanity is reminded of their return to dust. and those yet to come will not be remembered by those who follow after Persons / Places / Events 1. Solomon- Traditionally considered the author of Ecclesiastes, Solomon was the son of King David and known for his wisdom, wealth, and writings. 2. Jerusalem - The central place of worship and governance during Solomon's reign, often associated with his reflections and teachings. 3. The Preacher (Qoheleth) - The voice in Ecclesiastes, often identified with Solomon, who explores the meaning of life and the human condition. 4. Ancient Israel - The cultural and historical context in which Ecclesiastes was written, providing a backdrop for its themes of wisdom and futility. 5. Future Generations - Those who will come after, mentioned in the verse, highlighting the transient nature of human memory and legacy. Teaching Points The Transience of Human MemoryHuman achievements and memories are fleeting. We should focus on what is eternal rather than seeking lasting legacy through earthly means. The Futility of Earthly Pursuits Earthly pursuits often lead to frustration and disappointment. True fulfillment is found in a relationship with God and living according to His purposes. Eternal Perspective An eternal perspective helps us prioritize our lives according to God's will, focusing on spiritual growth and heavenly treasures. Humility and Dependence on God Recognizing our limitations and the temporary nature of life should lead us to humility and a deeper dependence on God for meaning and purpose. Legacy of Faith While earthly memories fade, a legacy of faith and obedience to God can impact future generations in ways that transcend time. Bible Study Questions and Answers 1. What is the meaning of Ecclesiastes 1:11?2. How does Ecclesiastes 1:11 challenge our view of legacy and remembrance? 3. What does Ecclesiastes 1:11 reveal about the fleeting nature of human achievements? 4. How can Ecclesiastes 1:11 encourage humility in our daily pursuits? 5. Connect Ecclesiastes 1:11 with James 4:14 on life's brevity and significance. 6. How should Ecclesiastes 1:11 influence our priorities and focus on eternal matters? 7. What does Ecclesiastes 1:11 suggest about the significance of human achievements? 8. How does Ecclesiastes 1:11 challenge the concept of legacy? 9. Why does Ecclesiastes 1:11 imply that past events are forgotten? 10. What are the top 10 Lessons from Ecclesiastes 1? 11. What did Jesus mean by 'Do this in remembrance of me'? 12. What is Communion and why do Christians practice it? 13. Ecclesiastes 1:11 - How does the assertion that no one remembers former generations align with extensive historical records, archaeological findings, and genealogical research? 14. When is it time to scatter or gather stones? What Does Ecclesiastes 1:11 Mean There is no remembranceSolomon opens with a sobering observation: “There is no remembrance….” Our earthly memories are fragile and brief. • Psalm 103:15-16 reminds us that “the wind passes over it, and it is gone, and its place remembers it no more,” underlining how quickly even vibrant lives fade from communal memory. • James 4:14 echoes the same truth, calling life “a mist that appears for a little while and then vanishes.” The author is not indulging in cynicism but stating a literal reality that must be faced if we hope to value what truly endures. Of those who came before Generations past, with all their triumphs and failures, slip into obscurity. • Job 7:9-10 notes that a person who dies “will not return to his house; his place will remember him no more.” • Psalm 90:10, while noting the length of life, also hints that human stories eventually blur into anonymity. This humbling perspective pushes us to recognize that accolades, monuments, and earthly achievements alone cannot secure lasting significance. And those yet to come Solomon widens the lens to future generations. Even the unborn, though they will have their own hopes and plans, are destined to be forgotten in turn. • Isaiah 40:6-7 portrays all humanity as grass that withers and flowers that fall, stressing that the cycle of fading memory will continue unabated. This recognition guards us from misplaced confidence in the permanence of human legacy. Will not be remembered The blunt certainty—“will not be remembered”—cuts against any assumption that time will eventually honor everyone. • Ecclesiastes 2:16 states, “For the wise man, like the fool, will not be remembered forever,” proving that intellect or virtue alone cannot shield us from obscurity. Yet Scripture offers a contrasting promise for those who belong to the Lord: Malachi 3:16 speaks of a “scroll of remembrance” written before Him, assuring believers that God never forgets His own. By those who follow after Final emphasis lands on the ones who could have carried the stories forward: the next generation. But even they, Solomon says, will not retain them. • Judges 2:10 laments that “another generation arose…who did not know the LORD,” illustrating how quickly crucial knowledge can be lost. • Conversely, Luke 10:20 lifts our gaze from earthly memory to heavenly record: “Rejoice that your names are written in heaven.” Thus, while human remembrance is fleeting, divine remembrance is eternal. summary Ecclesiastes 1:11 confronts us with the reality that human memory cannot preserve our names or deeds for long. Past, present, and future generations all drift into forgetfulness. This truth dismantles pride in earthly achievements and redirects our hearts toward what God alone records and rewards (1 Corinthians 15:58; Revelation 14:13). In Christ, our labor is not in vain, and our names are secure—treasured not in the uncertain annals of history but in the everlasting book kept by the Lord who remembers forever. (11) If anything appears new, this is only because its previous occurrence has been forgotten. So likewise will those of this generation be forgotten by those who succeed them.Verse 11. - There is no remembrance of former things; rather, of former men - per-sons who lived in former times. As things are considered novel only because they had been forgotten, so we men ourselves shall pass away, and be no more remembered. Bailey, 'Festus '- "Adversity, prosperity, the grave, |