5274. hupolambanó
Lexicon
hupolambanó: To take up, to assume, to suppose, to reply

Original Word: ὑπολαμβάνω
Part of Speech: Verb
Transliteration: hupolambanó
Pronunciation: hoo-pol-am-ban'-o
Phonetic Spelling: (hoop-ol-am-ban'-o)
Definition: To take up, to assume, to suppose, to reply
Meaning: (a) I take up, (b) I welcome, entertain, (c) I answer, (d) I suppose, imagine.

Strong's Exhaustive Concordance
assume, receive

From hupo and lambano; to take from below, i.e. Carry upward; figuratively, to take up, i.e. Continue a discourse or topic; mentally, to assume (presume) -- answer, receive, suppose.

see GREEK hupo

see GREEK lambano

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from hupo and lambanó
Definition
to take or bear up, to receive, to assume
NASB Translation
received (1), replied (1), support (1), suppose (2).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 5274: ὑπολαμβάνω

ὑπολαμβάνω; 2 aorist ὑπέλαβον;

1. "to take up (literally, under (cf. ὑπό, III. 1)) in order to raise, to bear on high (Herodotus 1, 24); to take up and carry away" (ὥσπερ νῆα ἄνεμοι ὑπολαβόντες, Stobaeus, serm. 6, p. 79, 17): τινα, Acts 1:9 (see ὀφθαλμός, middle).

2. to receive hospitably, welcome: τινα, 3 John 1:8 L T Tr WH (Xenophon, an. 1, 1, 7).

3. to take up i. e. follow in speech, in order either to reply to or controvert or supplement what another has said (very often so in secular authors from Herodotus down): ὑπολαβών εἶπεν, Luke 10:30 (for עָנָה, Job 2:4; Job 4:1; Job 6:1; Job 9:1; Job 11:1; Job 12:1, etc.).

4. to take up in the mind, i. e. to assume, suppose: Acts 2:15; followed by ὅτι (namely, πλεῖον ἀγαπήσει), Luke 7:43 (Job 25:3; Tobit 6:18; Wis. 17:2; 3Macc. 3:8; 4 Macc. 5:17 (18) etc.,and often in secular authors from Xenophon, and Plato down).

STRONGS NT 5274a: ὑπόλειμμαὑπόλειμμα (ὑπόλιμμα WH (see their Appendix, p. 154; cf. Iota), ὑπολειμματος, τό, a remnant (see κατάλειμμα): Romans 9:27 L T Tr WH. (The Sept.; Aristotle, Theophrastus, Plutarch, Galen.)

Topical Lexicon
Word Origin: From the preposition ὑπό (hypo, meaning "under") and the verb λαμβάνω (lambanō, meaning "to take" or "to receive").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ὑπολαμβάνω, similar concepts can be found in Hebrew verbs that convey taking up, assuming, or responding, such as לָקַח (laqach, Strong's Hebrew 3947, meaning "to take") and עָנָה (anah, Strong's Hebrew 6030, meaning "to answer" or "to respond"). These Hebrew terms reflect similar actions of receiving, assuming, or replying, akin to the Greek ὑπολαμβάνω.

Usage: In the New Testament, ὑπολαμβάνω is used in various contexts, often implying an assumption or a response to a situation or statement. It can denote taking something up in thought or speech, or responding to a question or situation.

Context: The Greek verb ὑπολαμβάνω appears in several New Testament passages, each illustrating a nuanced aspect of its meaning. In Luke 10:30, Jesus uses the term in the Parable of the Good Samaritan: "Jesus took up this question and said: 'A man was going down from Jerusalem to Jericho, when he fell into the hands of robbers...'" (BSB). Here, ὑπολαμβάνω is translated as "took up," indicating Jesus' response to a question by telling a parable.

Another instance is found in Acts 2:15, where Peter addresses the crowd on the day of Pentecost: "These men are not drunk, as you suppose. It is only the third hour of the day!" (BSB). In this context, ὑπολαμβάνω is translated as "suppose," reflecting the crowd's assumption about the apostles' behavior.

The verb also appears in John 8:48, where the Jews respond to Jesus: "The Jews answered Him, 'Are we not right to say that You are a Samaritan and You have a demon?'" (BSB). Here, ὑπολαμβάνω is implied in the act of responding or answering, showcasing its use in dialogue.

The use of ὑπολαμβάνω in these passages highlights its role in communication, whether through assumption, response, or the act of taking up a matter for discussion. It underscores the importance of understanding context to grasp the full meaning of the term in biblical narratives.

Forms and Transliterations
υπελαβεν υπέλαβεν ὑπέλαβεν υπέλαβες υπέλαβές υπελάβομεν υπέλαβον υπέλαβόν υπελάμβανον υπολάβης υπολάβητε υπολάβοι υπολαβόντες υπολαβων υπολαβών ὑπολαβὼν υπολαμβανειν ὑπολαμβάνειν υπολαμβανετε υπολαμβάνετε ὑπολαμβάνετε Υπολαμβανω υπολαμβάνω Ὑπολαμβάνω υπόλειμμα hypelaben hypélaben hypolabon hypolabōn hypolabṑn hypolambanein hypolambánein hypolambanete hypolambánete Hypolambano Hypolambanō Hypolambáno Hypolambánō upelaben upolabon upolabōn upolambanein upolambanete Upolambano Upolambanō
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Luke 7:43 V-PIA-1S
GRK: Σίμων εἶπεν Ὑπολαμβάνω ὅτι ᾧ
NAS: and said, I suppose the one whom
KJV: and said, I suppose that [he], to whom
INT: Simon said I take it that [he] to whom

Luke 10:30 V-APA-NMS
GRK: ὑπολαβὼν ὁ Ἰησοῦς
NAS: Jesus replied and said, A man
KJV: And Jesus answering said, A certain
INT: having taken [it] up Jesus

Acts 1:9 V-AIA-3S
GRK: καὶ νεφέλη ὑπέλαβεν αὐτὸν ἀπὸ
NAS: on, and a cloud received Him out of their sight.
KJV: and a cloud received him out of
INT: and a cloud hid him from

Acts 2:15 V-PIA-2P
GRK: ὡς ὑμεῖς ὑπολαμβάνετε οὗτοι μεθύουσιν
NAS: are not drunk, as you suppose, for it is [only] the third
KJV: as ye suppose, seeing it is
INT: as you take it these are drunkards

3 John 1:8 V-PNA
GRK: οὖν ὀφείλομεν ὑπολαμβάνειν τοὺς τοιούτους
NAS: we ought to support such men,
INT: therefore ought to receive such

Strong's Greek 5274
5 Occurrences


ὑπέλαβεν — 1 Occ.
ὑπολαβὼν — 1 Occ.
ὑπολαμβάνειν — 1 Occ.
ὑπολαμβάνετε — 1 Occ.
Ὑπολαμβάνω — 1 Occ.















5273
Top of Page
Top of Page