Verse (Click for Chapter) New International Version Simon replied, “I suppose the one who had the bigger debt forgiven.” “You have judged correctly,” Jesus said. New Living Translation Simon answered, “I suppose the one for whom he canceled the larger debt.” “That’s right,” Jesus said. English Standard Version Simon answered, “The one, I suppose, for whom he cancelled the larger debt.” And he said to him, “You have judged rightly.” Berean Standard Bible “I suppose the one who was forgiven more,” Simon replied. “You have judged correctly,” Jesus said. Berean Literal Bible Simon answering, said, "I take it that he to whom he forgave the most." And He said to him, "You have judged rightly." King James Bible Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said unto him, Thou hast rightly judged. New King James Version Simon answered and said, “I suppose the one whom he forgave more.” And He said to him, “You have rightly judged.” New American Standard Bible Simon answered and said, “I assume the one for whom he canceled the greater debt.” And He said to him, “You have judged correctly.” NASB 1995 Simon answered and said, “I suppose the one whom he forgave more.” And He said to him, “You have judged correctly.” NASB 1977 Simon answered and said, “I suppose the one whom he forgave more.” And He said to him, “You have judged correctly.” Legacy Standard Bible Simon answered and said, “I suppose the one whom he graciously forgave more.” And He said to him, “You have judged correctly.” Amplified Bible Simon answered, “The one, I take it, for whom he forgave more.” Jesus said to him, “You have decided correctly.” Christian Standard Bible Simon answered, “I suppose the one he forgave more.” “You have judged correctly,” he told him. Holman Christian Standard Bible Simon answered, “I suppose the one he forgave more.” “You have judged correctly,” He told him. American Standard Version Simon answered and said, He, I suppose, to whom he forgave the most. And he said unto him, Thou hast rightly judged. Aramaic Bible in Plain English Shimeon answered and he said, “I suppose that he who was forgiven most.” Yeshua said to him, “You have judged correctly.” Contemporary English Version Simon answered, "I suppose it would be the one who had owed more and didn't have to pay it back." "You are right," Jesus said. Douay-Rheims Bible Simon answering, said: I suppose that he to whom he forgave most. And he said to him: Thou hast judged rightly. English Revised Version Simon answered and said, He, I suppose, to whom he forgave the most. And he said unto him, Thou hast rightly judged. GOD'S WORD® Translation Simon answered, "I suppose the one who had the largest debt canceled." Jesus said to him, "You're right!" Good News Translation "I suppose," answered Simon, "that it would be the one who was forgiven more." "You are right," said Jesus. International Standard Version Simon answered, "I suppose the one who had the larger debt canceled." Jesus told him, "You have answered correctly." Literal Standard Version And Simon answering said, “I suppose that to whom he forgave the more”; and He said to him, “You judged correctly.” Majority Standard Bible “I suppose the one who was forgiven more,” Simon replied. “You have judged correctly,” Jesus said. New American Bible Simon said in reply, “The one, I suppose, whose larger debt was forgiven.” He said to him, “You have judged rightly.” NET Bible Simon answered, "I suppose the one who had the bigger debt canceled." Jesus said to him, "You have judged rightly." New Revised Standard Version Simon answered, “I suppose the one for whom he canceled the greater debt.” And Jesus said to him, “You have judged rightly.” New Heart English Bible Simon answered, "He, I suppose, to whom he forgave the most." He said to him, "You have judged correctly." Webster's Bible Translation Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said to him, Thou hast rightly judged. Weymouth New Testament "I suppose," replied Simon, "the one to whom he forgave most." "You have judged rightly," Jesus rejoined. World English Bible Simon answered, “He, I suppose, to whom he forgave the most.” He said to him, “You have judged correctly.” Young's Literal Translation And Simon answering said, 'I suppose that to whom he forgave the more;' and he said to him, 'Rightly thou didst judge.' Additional Translations ... Audio Bible Context A Sinful Woman Anoints Jesus…42When they were unable to repay him, he forgave both of them. Which one, then, will love him more?” 43“I suppose the one who was forgiven more,” Simon replied. “You have judged correctly,” Jesus said. 44And turning toward the woman, He said to Simon, “Do you see this woman? When I entered your house, you did not give Me water for My feet, but she wet My feet with her tears and wiped them with her hair.… Cross References Matthew 18:27 His master had compassion on him, forgave his debt, and released him. Luke 7:42 When they were unable to repay him, he forgave both of them. Which one, then, will love him more?" Luke 7:44 And turning toward the woman, He said to Simon, "Do you see this woman? When I entered your house, you did not give Me water for My feet, but she wet My feet with her tears and wiped them with her hair. Treasury of Scripture Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said to him, You have rightly judged. I. Luke 7:47 Wherefore I say unto thee, Her sins, which are many, are forgiven; for she loved much: but to whom little is forgiven, the same loveth little. 1 Corinthians 15:9,10 For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God… 2 Corinthians 5:14,15 For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead: … Thou. Luke 10:38 Now it came to pass, as they went, that he entered into a certain village: and a certain woman named Martha received him into her house. Psalm 116:16-18 O LORD, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds… Mark 12:34 And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question. Jump to Previous Bigger Canceled Correctly Debt Decision Forgave Freely Greater Jesus Judge Judged Love Pay Right Rightly Seems Simon SupposeJump to Next Bigger Canceled Correctly Debt Decision Forgave Freely Greater Jesus Judge Judged Love Pay Right Rightly Seems Simon SupposeLuke 7 1. Jesus finds a greater faith in the centurion;10. heals his servant, being absent; 11. raises from death the widow's son at Nain; 18. answers John's messengers with the declaration of his miracles; 24. testifies to the people what opinion he held of John; 31. compares this generation to the children in the marketplaces, 36. and allowing his feet to be washed and anointed by a woman who was a sinner, 44. he shows how he is a friend to sinners, to forgive them their sins, upon their repentance. (43) I suppose that he. . . .--The same word occurs in the same sense as Acts 2:15. As used here, it seems to carry with it a tone partly of indifference, partly of uneasiness and perplexity as to what the drift of the parable might be.Verse 43. - Thou hast rightly judged. "Come, now, I will show thee what I meant by my little story, in thine answer. Thou hast judged thyself. Thou art the man with the little debt of sin, as thou thinkest, and the little love given in return for the cancelled debt; for see how thou hast treated me thy Guest, and how she has made up for thy lack of friendship and courtesy." The following contrasts are adduced by the Master: "Thou didst not provide me with that which is so usual to offer guests - I entered into thine house, thou gavest me no water for my feet" (in those hot dusty countries, after walking, water to wash the feet was scarcely a luxury, it was rather a necessity); "in thy house the only water which has touched my feet was the warm rain of this sad woman's tears." Parallel Commentaries ... Greek “I supposeὙπολαμβάνω (Hypolambanō) Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular Strong's 5274: (a) I take up, (b) I welcome, entertain, (c) I answer, (d) I suppose, imagine. the [one who] ᾧ (hō) Personal / Relative Pronoun - Dative Masculine Singular Strong's 3739: Who, which, what, that. was forgiven ἐχαρίσατο (echarisato) Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Singular Strong's 5483: (a) To show favor to, (b) To pardon, forgive, (c) To show kindness. more,” πλεῖον (pleion) Adjective - Accusative Neuter Singular - Comparative Strong's 4119: Or neuter pleion, or pleon comparative of polus; more in quantity, number, or quality; also the major portion. Simon Σίμων (Simōn) Noun - Nominative Masculine Singular Strong's 4613: Simon. Of Hebrew origin; Simon, the name of nine Israelites. replied. Ἀποκριθεὶς (Apokritheis) Verb - Aorist Participle Passive - Nominative Masculine Singular Strong's 611: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak. “You have judged ἔκρινας (ekrinas) Verb - Aorist Indicative Active - 2nd Person Singular Strong's 2919: Properly, to distinguish, i.e. Decide; by implication, to try, condemn, punish. correctly.” Ὀρθῶς (Orthōs) Adverb Strong's 3723: Rightly. Adverb from orthos; in a straight manner, i.e. correctly. [Jesus] said. εἶπεν (eipen) Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular Strong's 2036: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say. Links Luke 7:43 NIVLuke 7:43 NLT Luke 7:43 ESV Luke 7:43 NASB Luke 7:43 KJV Luke 7:43 BibleApps.com Luke 7:43 Biblia Paralela Luke 7:43 Chinese Bible Luke 7:43 French Bible Luke 7:43 Catholic Bible NT Gospels: Luke 7:43 Simon answered He I suppose to whom (Luke Lu Lk) |