5367. philautos
Lexicon
philautos: Self-loving, selfish

Original Word: φίλαυτος
Part of Speech: Adjective
Transliteration: philautos
Pronunciation: fee'-lau-tos
Phonetic Spelling: (fil'-ow-tos)
Definition: Self-loving, selfish
Meaning: self-loving, selfish.

Strong's Exhaustive Concordance
lover of self.

From philos and autos; fond of self, i.e. Selfish -- lover of own self.

see GREEK philos

see GREEK autos

HELPS Word-studies

5367 phílautos (an adjective, derived from 5384 /phílos, "lover" and 846 /autós, "of self") – properly, a lover of self, describing someone preoccupied with their own selfish desires (self-interests). It is only used in 2 Tim 3:2.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from philos and autos
Definition
loving oneself
NASB Translation
lovers of self (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 5367: φίλαυτος

φίλαυτος, φιλαυτον. (φίλος and αὐτός), loving oneself; too intent on one's own interests, selfish: 2 Timothy 3:2. (Aris. tot. ((cf. φιλάγαθος); rhet. 1, 11, 26 (where cf. Cope) ἀνάγκη πάντας φιλαυτους αἰναι μᾶλλον ἧττον; Philo, legg. alleg. 1, 15; Plutarch, (Epictetus), Lucian, Sextus Empiricus; διά τό φύσει πάντας εἶναι φιλαυτους, Josephus, Antiquities 3, 8, 1.) (Cf. Trench, Synonyms, § xciii.)

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from two Greek words: φίλος (philos), meaning "loving" or "fond of," and αὐτός (autos), meaning "self."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: There is no direct Hebrew equivalent for φίλαυτος in the Strong's Hebrew Dictionary, as the concept is more explicitly articulated in the Greek New Testament. However, similar themes of selfishness and self-centeredness can be found in various Old Testament passages that warn against pride and self-exaltation, such as Proverbs 16:18 and Isaiah 2:11.

Usage: The term φίλαυτος is used in the New Testament to describe individuals who are primarily concerned with their own interests and desires, often to the detriment of others. It appears in contexts that highlight negative moral qualities, particularly in the last days.

Context: The Greek term φίλαυτος appears in the New Testament in 2 Timothy 3:2, where the Apostle Paul warns Timothy about the moral decline that will characterize the last days. In this passage, Paul lists a series of vices that will be prevalent, beginning with "people will be lovers of themselves" (BSB). This self-love is not a healthy self-regard but rather a selfishness that places one's own desires above the needs and well-being of others. It is indicative of a broader moral decay and is associated with other negative traits such as arrogance, ungratefulness, and lack of self-control.

The concept of φίλαυτος is antithetical to the Christian virtues of selflessness, humility, and love for others. In Christian teaching, believers are encouraged to love their neighbors as themselves (Mark 12:31) and to consider others more significant than themselves (Philippians 2:3). The self-centeredness denoted by φίλαυτος is seen as a barrier to genuine community and fellowship within the body of Christ.

The warning against being φίλαυτος serves as a call to vigilance and self-examination for believers, urging them to cultivate a spirit of generosity and self-sacrifice in contrast to the prevailing attitudes of the world.

Forms and Transliterations
φιλαυτοι φίλαυτοι φιλεχθρήσης philautoi phílautoi
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
2 Timothy 3:2 Adj-NMP
GRK: οἱ ἄνθρωποι φίλαυτοι φιλάργυροι ἀλαζόνες
NAS: For men will be lovers of self, lovers of money,
KJV: shall be lovers of their own selves, covetous,
INT: men lovers of self lovers of money vaunting

Strong's Greek 5367
1 Occurrence


φίλαυτοι — 1 Occ.















5366
Top of Page
Top of Page