Lexicon atimazó: To dishonor, to treat shamefully, to despise Original Word: ἀτιμάζω Strong's Exhaustive Concordance despise, dishonor, suffer shameFrom atimos; to render infamous, i.e. (by implication) contemn or maltreat -- despise, dishonour, suffer shame, entreat shamefully. see GREEK atimos HELPS Word-studies Cognate: 818 atimázō – treat dishonorably (shamefully, with indignity) because perceived as having no value (honor, worth). See 820 (atimos). NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom atimos Definition to dishonor NASB Translation dishonor (2), dishonored (2), shame (1), shamefully (1), treated...shamefully (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 818: ἀτιμάζωἀτιμάζω; 1 aorist ἠτίμασα; (passive, present ἀτιμάζομαι); 1 aorist infinitive ἀτιμασθῆναι; (from ἄτιμος; hence) "to make ἄτιμος, to dishonor, insult, treat with contumely," whether in word, in deed, or in thought: (Mark 12:4 T Tr marginal reading WH (cf. ἀτιμάω and ἀτιμόω)); Luke 20:11; John 8:49; Acts 5:41; Romans 2:23; James 2:6 (Winers Grammar, § 40, 5, 2; Buttmann, 202 (175)). Passive: Romans 1:24, on which cf. Winers Grammar, 326 (305f); (and § 39, 3 N. 3). (In Greek writings from Homer down; the Sept..) Topical Lexicon Word Origin: Derived from ἄτιμος (atimos), meaning "without honor" or "dishonored."Corresponding Greek / Hebrew Entries: • H7034 (קָלַל, qalal): To be slight, swift, or trifling; to curse or despise. Usage: The verb ἀτιμάζω is used in the New Testament to describe actions or attitudes that result in dishonor or disrespect towards individuals or God. It conveys a sense of treating someone or something as unworthy or of little value. Context: The Greek verb ἀτιμάζω appears in several New Testament passages, illustrating the concept of dishonor in various contexts. It is often used to describe the treatment of individuals who are not given the respect or honor they deserve. This term is significant in understanding the social and relational dynamics within the biblical narrative, where honor and shame played crucial roles. Forms and Transliterations ατιμάζει ατιμαζεις ἀτιμάζεις ατιμαζεσθαι ατιμάζεσθαι ἀτιμάζεσθαι ατιμαζετε ατιμάζετέ ἀτιμάζετέ ατιμάζοντα ατιμάζων ατιμάσαι ατιμασαντες ατιμάσαντες ἀτιμάσαντες ατιμασάντων ατιμάσασιν ατιμάσης ατιμασθηναι ατιμασθήναι ἀτιμασθῆναι ατιμασθήσεται ατιμασθήση ητιμασαν ητίμασαν ἠτίμασαν ητιμασατε ητιμάσατε ἠτιμάσατε ητιμάσθη ητιμάσθην ητιμασμένοι atimasantes atimásantes atimasthenai atimasthênai atimasthēnai atimasthē̂nai atimazeis atimázeis atimazesthai atimázesthai atimazete atimázeté etimasan etímasan ētimasan ētímasan etimasate etimásate ētimasate ētimásateLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Mark 12:4 V-AIA-3PGRK: ἐκεφαλίωσαν καὶ ἠτίμασαν NAS: and treated him shamefully. INT: they struck on the head and treated [him] shamefully Luke 20:11 V-APA-NMP John 8:49 V-PIA-2P Acts 5:41 V-ANP Romans 1:24 V-PNM/P Romans 2:23 V-PIA-2S James 2:6 V-AIA-2P Strong's Greek 818 |