Lexicon tsuq: To press, constrain, oppress Original Word: צוּק Strong's Exhaustive Concordance constrain, distress, lie sore, oppressor, straiten A primitive root; to compress, i.e. (figuratively) oppress, distress -- constrain, distress, lie sore, (op-)press(-or), straiten. NAS Exhaustive Concordance Word Origina prim. root Definition to constrain, bring into straits, press upon NASB Translation bring distress (1), constrains (1), distress (2), oppress (3), oppressor (2), pressed (1), pressed him so hard (1). Brown-Driver-Briggs I. [צוּק] verb Hiph`il constrain, bring into straits, press upon (Late Hebrew צוּק be distressed (rare), Hiph`il = Biblical Hebrew; Arabic ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Topical Lexicon Word Origin: A primitive rootCorresponding Greek / Hebrew Entries: The concept of oppression or distress found in צוּק (tsuq) can be related to several Greek terms in the New Testament, such as θλίβω (thlibō • Strong's Greek 2346), which means to press, afflict, or trouble, and θλῖψις (thlipsis • Strong's Greek 2347), which refers to tribulation or distress. These Greek terms similarly convey the idea of pressure or affliction, often in the context of persecution or trials faced by believers. Usage: The verb צוּק (tsuq) is used in the Hebrew Bible to convey the idea of pressing or squeezing, often in a metaphorical sense to describe situations of oppression or distress. It is used to depict the act of causing hardship or affliction, whether physically, emotionally, or spiritually. Context: The root צוּק (tsuq) appears in various contexts throughout the Hebrew Scriptures, often associated with the experience of being in a narrow or confined space, both literally and figuratively. This term is used to describe the pressure or burden placed upon individuals or groups, often by external forces or adversaries. In the narrative of the Israelites, it frequently refers to the oppression they faced from surrounding nations or during times of captivity. The term can also be used in a more personal sense, describing the internal distress or anguish experienced by individuals. Forms and Transliterations הֱ֝צִיקַ֗תְנִי הֱצִיקַ֔תְהוּ הֵצִ֨יקָה הַמֵּצִ֔יק הַמֵּצִֽיק׃ המציק המציק׃ הציקה הציקתהו הציקתני וְהַמְּצִיקִ֖ים וַהֲצִיק֖וֹתִי והמציקים והציקותי יָצִ֥יק יָצִ֧יקוּ יציק יציקו ham·mê·ṣîq hammêṣîq hammeTzik hê·ṣî·qāh hĕ·ṣî·qaṯ·hū hĕ·ṣî·qaṯ·nî hêṣîqāh hĕṣîqaṯhū hĕṣîqaṯnî heTzikah hetziKathu hetziKatni vahatziKoti vehammetziKim wa·hă·ṣî·qō·w·ṯî wahăṣîqōwṯî wə·ham·mə·ṣî·qîm wəhamməṣîqîm yā·ṣî·qū yā·ṣîq yāṣîq yāṣîqū yaTzik yaTzikuLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Deuteronomy 28:53 HEB: וּבְמָצ֔וֹק אֲשֶׁר־ יָצִ֥יק לְךָ֖ אֹיְבֶֽךָ׃ NAS: by which your enemy will oppress you. KJV: wherewith thine enemies shall distress thee: INT: and the distress which will oppress enemies Deuteronomy 28:55 Deuteronomy 28:57 Judges 14:17 Judges 16:16 Job 32:18 Isaiah 29:2 Isaiah 29:7 Isaiah 51:13 Isaiah 51:13 Jeremiah 19:9 11 Occurrences |