Isaiah 23:10
New International Version
Till your land as they do along the Nile, Daughter Tarshish, for you no longer have a harbor.

New Living Translation
Come, people of Tarshish, sweep over the land like the flooding Nile, for Tyre is defenseless.

English Standard Version
Cross over your land like the Nile, O daughter of Tarshish; there is no restraint anymore.

Berean Standard Bible
Cultivate your land like the Nile, O Daughter of Tarshish; there is no longer a harbor.

King James Bible
Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.

New King James Version
Overflow through your land like the River, O daughter of Tarshish; There is no more strength.

New American Standard Bible
Overflow your land like the Nile, you daughter of Tarshish, There is no more restraint.

NASB 1995
Overflow your land like the Nile, O daughter of Tarshish, There is no more restraint.

NASB 1977
Overflow your land like the Nile, O daughter of Tarshish, There is no more restraint.

Legacy Standard Bible
Overflow your land like the Nile, O daughter of Tarshish; There is no more restraint.

Amplified Bible
Overflow your land like [the overflow of] the Nile, O Daughter of Tarshish; There is no more restraint [on you to make you pay tribute to Tyre].

Christian Standard Bible
Overflow your land like the Nile, daughter of Tarshish; there is no longer anything to restrain you.

Holman Christian Standard Bible
Overflow your land like the Nile, daughter of Tarshish; there is no longer anything to restrain you.

American Standard Version
Pass through thy land as the Nile, O daughter of Tarshish; there is no restraint any more.

Contemporary English Version
People of Tyre, your harbor is destroyed! You will have to become farmers just like the Egyptians.

English Revised Version
Pass through thy land as the Nile, O daughter of Tarshish; there is no girdle about thee any more.

GOD'S WORD® Translation
Travel through your country like the Nile, people of Tarshish. You no longer have a harbor.

Good News Translation
Go and farm the land, you people in the colonies in Spain! There is no one to protect you any more.

International Standard Version
"Cultivate your land like the Nile, you daughter of Tarshish; for there is no longer a harbor.

Majority Standard Bible
Cultivate your land like the Nile, O Daughter of Tarshish; there is no longer a harbor.

NET Bible
Daughter Tarshish, travel back to your land, as one crosses the Nile; there is no longer any marketplace in Tyre.

New Heart English Bible
Cultivate your land like the Nile, daughter of Tarshish; there is no restraint any more.

Webster's Bible Translation
Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.

World English Bible
Pass through your land like the Nile, daughter of Tarshish. There is no restraint any more.
Literal Translations
Literal Standard Version
Pass through your land as a brook, "" Daughter of Tarshish, "" There is no longer a girdle.

Young's Literal Translation
Pass through thy land as a brook, Daughter of Tarshish, there is no more a girdle.

Smith's Literal Translation
Pass through thy land as a river, thou daughter of Tarshish: no more girding.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Pass thy land as a river, O daughter of the sea, thou hast a girdle no more.

Catholic Public Domain Version
Cross through your land, as through a river, O daughter of the sea. You no longer have a belt.

New American Bible
Cross to your own land, ship of Tarshish; the harbor is no more.

New Revised Standard Version
Cross over to your own land, O ships of Tarshish; this is a harbor no more.
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
Pass through your land like a river, O daughter of Tarshish; there is no one to drive you away.

Peshitta Holy Bible Translated
Pass through your land like a river, daughter of Tarshish. There is none who drives you away again
OT Translations
JPS Tanakh 1917
Overflow thy land as the Nile, O daughter of Tarshish! there is no girdle any more.

Brenton Septuagint Translation
Till thy land; for ships no more come out of Carthage.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
The Fall of Tyre
9The LORD of Hosts planned it, to defile all its glorious beauty, to disgrace all the renowned of the earth. 10Cultivate your land like the Nile, O Daughter of Tarshish; there is no longer a harbor. 11The LORD has stretched out His hand over the sea; He has made kingdoms tremble. He has given a command that the strongholds of Canaan be destroyed.…

Cross References
Ezekiel 26:2-21
“Son of man, because Tyre has said of Jerusalem, ‘Aha! The gate to the nations is broken; it has swung open to me; now that she lies in ruins I will be filled,’ / therefore this is what the Lord GOD says: ‘Behold, O Tyre, I am against you, and I will raise up many nations against you, as the sea brings up its waves. / They will destroy the walls of Tyre and demolish her towers. I will scrape the soil from her and make her a bare rock. ...

Ezekiel 27:1-36
Then the word of the LORD came to me, saying, / “Now you, son of man, take up a lament for Tyre. / Tell Tyre, who dwells at the gateway to the sea, merchant of the peoples on many coasts, that this is what the Lord GOD says: You have said, O Tyre, ‘I am perfect in beauty.’ ...

Ezekiel 28:1-19
And the word of the LORD came to me, saying, / “Son of man, tell the ruler of Tyre that this is what the Lord GOD says: Your heart is proud, and you have said, ‘I am a god; I sit in the seat of gods in the heart of the sea.’ Yet you are a man and not a god, though you have regarded your heart as that of a god. / Behold, you are wiser than Daniel; no secret is hidden from you! ...

Jeremiah 25:22
all the kings of Tyre and Sidon; the kings of the coastlands across the sea;

Zechariah 9:2-4
and also against Hamath, which borders it, as well as Tyre and Sidon, though they are very shrewd. / Tyre has built herself a fortress; she has heaped up silver like dust, and gold like the dirt of the streets. / Behold, the Lord will impoverish her and cast her wealth into the sea, and she will be consumed by fire.

Amos 1:9-10
This is what the LORD says: “For three transgressions of Tyre, even four, I will not revoke My judgment, because they delivered up a whole congregation of exiles to Edom and broke a covenant of brotherhood. / So I will send fire upon the walls of Tyre to consume its citadels.”

Joel 3:4-8
Now what do you have against Me, O Tyre, Sidon, and all the regions of Philistia? Are you rendering against Me a recompense? If you retaliate against Me, I will swiftly and speedily return your recompense upon your heads. / For you took My silver and gold and carried off My finest treasures to your temples. / You sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks, to send them far from their homeland. ...

Psalm 83:7
of Gebal, Ammon, and Amalek, of Philistia with the people of Tyre.

1 Kings 9:26-28
King Solomon also assembled a fleet of ships at Ezion-geber, which is near Eloth in Edom, on the shore of the Red Sea. / And Hiram sent his servants, sailors who knew the sea, to serve in the fleet with Solomon’s servants. / They sailed to Ophir and imported gold from there—420 talents—and delivered it to Solomon.

1 Kings 10:22
For the king had the ships of Tarshish at sea with Hiram’s fleet, and once every three years the ships of Tarshish would arrive bearing gold, silver, ivory, apes, and peacocks.

Matthew 11:21-22
“Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were performed in you had been performed in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. / But I tell you, it will be more bearable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you.

Luke 10:13-14
Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were performed in you had been performed in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes. / But it will be more bearable for Tyre and Sidon at the judgment than for you.

Acts 12:20
Now Herod was in a furious dispute with the people of Tyre and Sidon, and they convened before him. Having secured the support of Blastus, the king’s chamberlain, they asked for peace, because their region depended on the king’s country for food.

Revelation 18:11-19
And the merchants of the earth will weep and mourn over her, because there is no one left to buy their cargo— / cargo of gold, silver, precious stones, and pearls; of fine linen, purple, silk, and scarlet; of all kinds of citron wood and every article of ivory, precious wood, bronze, iron, and marble; / of cinnamon, spice, incense, myrrh, and frankincense; of wine, olive oil, fine flour, and wheat; of cattle, sheep, horses, and carriages; of bodies and souls of slaves. ...

Revelation 18:21
Then a mighty angel picked up a stone the size of a great millstone and cast it into the sea, saying: “With such violence the great city of Babylon will be cast down, never to be seen again.


Treasury of Scripture

Pass through your land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.

O daughter

Isaiah 23:12
And he said, Thou shalt no more rejoice, O thou oppressed virgin, daughter of Zidon: arise, pass over to Chittim; there also shalt thou have no rest.

no more

Isaiah 23:14
Howl, ye ships of Tarshish: for your strength is laid waste.

1 Samuel 28:20
Then Saul fell straightway all along on the earth, and was sore afraid, because of the words of Samuel: and there was no strength in him; for he had eaten no bread all the day, nor all the night.

Job 12:21
He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.

strength.

Psalm 18:32
It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.

Jump to Previous
Brook Daughter Girdle Harbor Harbour Longer Nile Overflow Plough Restraint River Strength Tarshish Worked
Jump to Next
Brook Daughter Girdle Harbor Harbour Longer Nile Overflow Plough Restraint River Strength Tarshish Worked
Isaiah 23
1. The miserable overthrow of Tyre
15. Her restoration and unfaithfulness














Cultivate your land like the Nile
This phrase suggests a shift from maritime trade to agriculture. The Nile River was known for its fertile banks, which supported abundant agriculture in Egypt. The comparison implies that the people of Tarshish should focus on cultivating their land with the same diligence and productivity as the Egyptians did along the Nile. This reflects a significant change in economic focus due to the loss of their harbor, which was central to their trade and wealth. The imagery of cultivation also suggests a return to self-sufficiency and hard work, contrasting with the previous reliance on trade.

O Daughter of Tarshish
Tarshish is often identified with a distant maritime location, possibly in the western Mediterranean, such as southern Spain. It was known for its wealth and trade, particularly in metals like silver and tin. The term "Daughter of Tarshish" personifies the city or its inhabitants, indicating a close relationship with the sea and trade. This phrase highlights the impact of the prophecy on a community that was heavily dependent on its maritime activities. The use of "daughter" may also imply vulnerability and the need for protection or guidance in the face of change.

There is no longer a harbor
The loss of the harbor signifies a dramatic end to the economic prosperity and trade that defined Tarshish. Harbors were crucial for ancient cities involved in trade, serving as points of exchange and wealth accumulation. The absence of a harbor indicates a cessation of these activities, leading to economic decline. This could be seen as a fulfillment of divine judgment, as prophesied by Isaiah, reflecting the broader theme of God's sovereignty over nations and their fortunes. The loss of the harbor also symbolizes the end of an era and the need for adaptation to new circumstances.

Persons / Places / Events
1. Daughter of Tarshish
This phrase refers to the inhabitants or the people associated with Tarshish, a significant maritime city known for its trade and wealth. Tarshish is often identified with a region in the western Mediterranean, possibly in modern-day Spain.

2. Nile
The Nile River is a major north-flowing river in northeastern Africa, known for its fertile banks and the agricultural prosperity it brought to ancient Egypt. It symbolizes abundance and sustenance.

3. Harbor
In the context of Isaiah 23, the harbor represents the commercial and economic hub of Tyre, a powerful Phoenician city known for its trade and wealth. The loss of the harbor signifies the end of Tyre's economic dominance.
Teaching Points
The Transience of Earthly Wealth
Earthly wealth and economic power are temporary and can be lost. We should not place our ultimate trust in material prosperity.

Preparation and Cultivation
Just as the Nile's fertile banks required cultivation, we are called to diligently prepare and cultivate our spiritual lives, ensuring that we are fruitful in our walk with God.

Adaptability in Times of Change
The loss of the harbor for Tarshish signifies a need to adapt. In our lives, we must be ready to adjust to changing circumstances, trusting in God's provision and guidance.

Dependence on God, Not on Human Institutions
The fall of Tyre serves as a reminder that our dependence should be on God rather than on human institutions or economic systems.

The Call to Spiritual Fruitfulness
Just as the land by the Nile was cultivated for physical sustenance, we are called to cultivate our hearts and lives for spiritual fruitfulness, aligning with God's purposes.(10) Pass through thy land as a river . . .--The word for "river" is that used in Isaiah 23:3 with special reference to the Nile. Here the inundation of the Nile gives special force to the comparison. The daughter of Tarshish (i.e., Tarshish itself) is to spread and overflow in independent action. The colonies of Tyre are no longer subject to her, paying tribute or custom duties as she might ordain. There is no "strength," no "girdle" now to restrain them, no limit such as Tyre had imposed on their commerce or colonisation. It is significant that Cyprus revolted about this time, and that the Ph?nician colonies took part in attacking the mother city under Sennacherib (Jos. Ant. ix. 14. 2).

Verse 10. - Pass through thy laud as a river; rather, overflow thy land, as the Nile. Shake off all restraint; that is, give thy desires free vent - be no longer cramped and confined by the restrictions of the metro-polls. Tartessus is addressed, as the leading colony, and perhaps the one most oppressed; and in her person all the colonies are called on to shake themselves free of the mother city. There is no more strength; rather, there is no more a girdle; i.e. there is nothing that need restrain yon - the power of Tyre is gone!

Parallel Commentaries ...


Hebrew
Overflow
עִבְרִ֥י (‘iḇ·rî)
Verb - Qal - Imperative - feminine singular
Strong's 5674: To pass over, through, or by, pass on

your land
אַרְצֵ֖ךְ (’ar·ṣêḵ)
Noun - feminine singular construct | second person feminine singular
Strong's 776: Earth, land

like the Nile,
כַּיְאֹ֑ר (kay·’ōr)
Preposition-k, Article | Noun - proper - feminine singular
Strong's 2975: Nile -- a channel, a fosse, canal, shaft, the Nile, the Tigris

O daughter
בַּת־ (baṯ-)
Noun - feminine singular construct
Strong's 1323: A daughter

of Tarshish;
תַּרְשִׁ֕ישׁ (tar·šîš)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 8659: Tarshish -- a son of Javan, also a port on the Mediterranean, also a Benjamite

there is no
אֵ֖ין (’ên)
Adverb
Strong's 369: A non-entity, a negative particle

longer
עֽוֹד׃ (‘ō·wḏ)
Adverb
Strong's 5750: Iteration, continuance, again, repeatedly, still, more

a harbor.
מֵ֥זַח (mê·zaḥ)
Noun - masculine singular
Strong's 4206: A girdle


Links
Isaiah 23:10 NIV
Isaiah 23:10 NLT
Isaiah 23:10 ESV
Isaiah 23:10 NASB
Isaiah 23:10 KJV

Isaiah 23:10 BibleApps.com
Isaiah 23:10 Biblia Paralela
Isaiah 23:10 Chinese Bible
Isaiah 23:10 French Bible
Isaiah 23:10 Catholic Bible

OT Prophets: Isaiah 23:10 Pass through your land like the Nile (Isa Isi Is)
Isaiah 23:9
Top of Page
Top of Page