New International Version But they laughed at him. After he put them all out, he took the child's father and mother and the disciples who were with him, and went in where the child was. New Living Translation The crowd laughed at him. But he made them all leave, and he took the girl's father and mother and his three disciples into the room where the girl was lying. English Standard Version And they laughed at him. But he put them all outside and took the child’s father and mother and those who were with him and went in where the child was. Berean Study Bible And they laughed at Him. After He had put them all outside, He took the child’s father and mother and His own companions, and went in to see the child. New American Standard Bible They began laughing at Him. But putting them all out, He took along the child's father and mother and His own companions, and entered the room where the child was. King James Bible And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying. Holman Christian Standard Bible They started laughing at Him, but He put them all outside. He took the child's father, mother, and those who were with Him, and entered the place where the child was. International Standard Version They laughed and laughed at him. But when he had driven all of them outside, he took the child's father and mother, along with the men who were with him, and went into the room where the child was. NET Bible And they began making fun of him. But he put them all outside and he took the child's father and mother and his own companions and went into the room where the child was. Aramaic Bible in Plain English And they were laughing at him, but he put all of them out and he took the father of the girl and her mother, and those who were with him, and he entered the place where the girl was lying. GOD'S WORD® Translation They laughed at him. So he made all of them go outside. Then he took the child's father, mother, and his three disciples and went to the child. Jubilee Bible 2000 And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he took the father and the mother of the damsel and those that were with him and entered in where the damsel was lying. King James 2000 Bible And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he took the father and the mother of the child, and them that were with him, and entered in where the child was lying. American King James Version And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he takes the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and enters in where the damsel was lying. American Standard Version And they laughed him to scorn. But he, having put them all forth, taketh the father of the child and her mother and them that were with him, and goeth in where the child was. Douay-Rheims Bible And they laughed him to scorn. But he having put them all out, taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying. Darby Bible Translation And they derided him. But he, having put [them] all out, takes with [him] the father of the child, and the mother, and those that were with him, and enters in where the child was lying. English Revised Version And they laughed him to scorn. But he, having put them all forth, taketh the father of the child and her mother and them that were with him, and goeth in where the child was. Webster's Bible Translation And they derided him: but when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying. Weymouth New Testament To this their reply is a scornful laugh. He, however, puts them all out, takes the child's father and mother and those He has brought with Him, and enters the room where the child lies. World English Bible They ridiculed him. But he, having put them all out, took the father of the child, her mother, and those who were with him, and went in where the child was lying. Young's Literal Translation and they were laughing at him. And he, having put all forth, doth take the father of the child, and the mother, and those with him, and goeth in where the child is lying, Markus 5:40 Afrikaans PWL Marku 5:40 Albanian ﻣﺮﻗﺲ 5:40 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 5:40 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Marc-en araura. 5:40 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Marx 5:40 Bavarian Марко 5:40 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 可 福 音 5:40 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 可 福 音 5:40 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Marku 5:40 Croatian Bible Marek 5:40 Czech BKR Markus 5:40 Danish Markus 5:40 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ κατεγέλων αὐτοῦ. αὐτὸς δὲ ἐκβαλὼν πάντας παραλαμβάνει τὸν πατέρα τοῦ παιδίου καὶ τὴν μητέρα καὶ τοὺς μετ’ αὐτοῦ, καὶ εἰσπορεύεται ὅπου ἦν τὸ παιδίον. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai kategelon autou. autos de ekbalon pantas paralambanei ton patera tou paidiou kai ten metera kai tous met’ autou, kai eisporeuetai hopou en to paidion. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai kategelon autou. autos de ekbalon pantas paralambanei ton patera tou paidiou kai ten metera kai tous met' autou, kai eisporeuetai hopou en to paidion; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:40 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai kategelOn autou autos de ekbalOn pantas paralambanei ton patera tou paidiou kai tEn mEtera kai tous met autou kai eisporeuetai opou En to paidion ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:40 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai kategelOn autou o de ekbalOn pantas paralambanei ton patera tou paidiou kai tEn mEtera kai tous met autou kai eisporeuetai opou En to paidion anakeimenon ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:40 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai kategelOn autou o de ekbalOn apantas paralambanei ton patera tou paidiou kai tEn mEtera kai tous met autou kai eisporeuetai opou En to paidion anakeimenon ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:40 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai kategelOn autou o de ekbalOn apantas paralambanei ton patera tou paidiou kai tEn mEtera kai tous met autou kai eisporeuetai opou En to paidion anakeimenon ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:40 Westcott/Hort - Transliterated kai kategelOn autou autos de ekbalOn pantas paralambanei ton patera tou paidiou kai tEn mEtera kai tous met autou kai eisporeuetai opou En to paidion ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:40 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai kategelOn autou autos de ekbalOn pantas paralambanei ton patera tou paidiou kai tEn mEtera kai tous met autou kai eisporeuetai opou En to paidion Márk 5:40 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Marko 5:40 Esperanto Evankeliumi Markuksen mukaan 5:40 Finnish: Bible (1776) Marc 5:40 French: Darby Marc 5:40 French: Louis Segond (1910) Marc 5:40 French: Martin (1744) Markus 5:40 German: Modernized Markus 5:40 German: Luther (1912) Markus 5:40 German: Textbibel (1899) Marco 5:40 Italian: Riveduta Bible (1927) Marco 5:40 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MARKUS 5:40 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mark 5:40 Kabyle: NT 마가복음 5:40 Korean Marcus 5:40 Latin: Vulgata Clementina Sv. Marks 5:40 Latvian New Testament Evangelija pagal Morkø 5:40 Lithuanian Mark 5:40 Maori Markus 5:40 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Marcos 5:40 Spanish: La Biblia de las Américas Y se burlaban de El. Pero El, echando fuera a todos, tomó consigo al padre y a la madre de la niña, y a los que estaban con El, y entró donde estaba la niña. Marcos 5:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Marcos 5:40 Spanish: Reina Valera Gómez Marcos 5:40 Spanish: Reina Valera 1909 Marcos 5:40 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Marcos 5:40 Bíblia King James Atualizada Português Marcos 5:40 Portugese Bible Marcu 5:40 Romanian: Cornilescu От Марка 5:40 Russian: Synodal Translation (1876) От Марка 5:40 Russian koi8r Mark 5:40 Shuar New Testament Markus 5:40 Swedish (1917) Marko 5:40 Swahili NT Marcos 5:40 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Markus 5:40 Tawallamat Tamajaq NT มาระโก 5:40 Thai: from KJV Markos 5:40 Turkish Марко 5:40 Ukrainian: NT Mark 5:40 Uma New Testament Maùc 5:40 Vietnamese (1934) |