Berean Study Bible | English Standard Version |
1When Samuel died, all Israel gathered to mourn for him; and they buried him at his home in Ramah. Then David set out and went down to the Wilderness of Paran. | 1Now Samuel died. And all Israel assembled and mourned for him, and they buried him in his house at Ramah. Then David rose and went down to the wilderness of Paran. |
2Now there was a man in Maon whose business was in Carmel. He was a very wealthy man with a thousand goats and three thousand sheep, which he was shearing in Carmel. | 2And there was a man in Maon whose business was in Carmel. The man was very rich; he had three thousand sheep and a thousand goats. He was shearing his sheep in Carmel. |
3His name was Nabal, and his wife’s name was Abigail. She was an intelligent and beautiful woman, but her husband, a Calebite, was harsh and evil in his dealings. | 3Now the name of the man was Nabal, and the name of his wife Abigail. The woman was discerning and beautiful, but the man was harsh and badly behaved; he was a Calebite. |
4While David was in the wilderness, he heard that Nabal was shearing sheep. | 4David heard in the wilderness that Nabal was shearing his sheep. |
5So David sent ten young men and instructed them, “Go up to Nabal at Carmel. Greet him in my name | 5So David sent ten young men. And David said to the young men, “Go up to Carmel, and go to Nabal and greet him in my name. |
6and say to him, ‘Long life to you, and peace to you and your house and to all that belongs to you. | 6And thus you shall greet him: ‘Peace be to you, and peace be to your house, and peace be to all that you have. |
7Now I hear that it is time for shearing. When your shepherds were with us, we did not harass them, and nothing of theirs was missing the whole time they were in Carmel. | 7I hear that you have shearers. Now your shepherds have been with us, and we did them no harm, and they missed nothing all the time they were in Carmel. |
8Ask your young men, and they will tell you. So let my young men find favor with you, for we have come on the day of a feast. Please give whatever you can afford to your servants and to your son David.’ ” | 8Ask your young men, and they will tell you. Therefore let my young men find favor in your eyes, for we come on a feast day. Please give whatever you have at hand to your servants and to your son David.’” |
9When David’s young men arrived, they relayed all these words to Nabal on behalf of David. Then they waited. | 9When David’s young men came, they said all this to Nabal in the name of David, and then they waited. |
10But Nabal asked them, “Who is David? Who is this son of Jesse? Many servants these days are breaking away from their masters. | 10And Nabal answered David’s servants, “Who is David? Who is the son of Jesse? There are many servants these days who are breaking away from their masters. |
11Why should I take my bread and water and the meat I have slaughtered for my shearers, and give them to these men whose origin I do not know?” | 11Shall I take my bread and my water and my meat that I have killed for my shearers and give it to men who come from I do not know where?” |
12So David’s men turned around and went back, and they relayed to him all these words. | 12So David’s young men turned away and came back and told him all this. |
13And David said to his men, “Strap on your swords!” So David and all his men put on their swords, and about four hundred men followed David, while two hundred stayed with the supplies. | 13And David said to his men, “Every man strap on his sword!” And every man of them strapped on his sword. David also strapped on his sword. And about four hundred men went up after David, while two hundred remained with the baggage. |
14Meanwhile, one of Nabal’s young men informed Nabal’s wife Abigail, “Look, David sent messengers from the wilderness to greet our master, but he scolded them. | 14But one of the young men told Abigail, Nabal’s wife, “Behold, David sent messengers out of the wilderness to greet our master, and he railed at them. |
15Yet these men were very good to us. When we were in the field, we were not harassed, and nothing of ours went missing the whole time we lived among them. | 15Yet the men were very good to us, and we suffered no harm, and we did not miss anything when we were in the fields, as long as we went with them. |
16They were a wall around us, both day and night, the whole time we were herding our sheep near them. | 16They were a wall to us both by night and by day, all the while we were with them keeping the sheep. |
17Now consider carefully what you must do, because disaster looms over our master and all his household. For he is such a scoundrel that nobody can speak to him!” | 17Now therefore know this and consider what you should do, for harm is determined against our master and against all his house, and he is such a worthless man that one cannot speak to him.” |
18Then Abigail hurried and took two hundred loaves of bread, two skins of wine, five butchered sheep, five seahs of roasted grain, a hundred clusters of raisins, and two hundred cakes of figs. She loaded them on donkeys | 18Then Abigail made haste and took two hundred loaves and two skins of wine and five sheep already prepared and five seahs of parched grain and a hundred clusters of raisins and two hundred cakes of figs, and laid them on donkeys. |
19and said to her young men, “Go ahead of me. I will be right behind you.” But she did not tell her husband Nabal. | 19And she said to her young men, “Go on before me; behold, I come after you.” But she did not tell her husband Nabal. |
20As Abigail came riding her donkey into a mountain ravine, she saw David and his men coming down toward her, and she met them. | 20And as she rode on the donkey and came down under cover of the mountain, behold, David and his men came down toward her, and she met them. |
21Now David had just finished saying, “In vain I have protected all that belonged to this man in the wilderness. Nothing that belongs to him has gone missing, yet he has paid me back evil for good. | 21Now David had said, “Surely in vain have I guarded all that this fellow has in the wilderness, so that nothing was missed of all that belonged to him, and he has returned me evil for good. |
22May God punish David, and ever so severely, if I let one of Nabal’s men survive until morning.” | 22God do so to the enemies of David and more also, if by morning I leave so much as one male of all who belong to him.” |
23When Abigail saw David, she quickly got off the donkey, fell facedown, and bowed before him. | 23When Abigail saw David, she hurried and got down from the donkey and fell before David on her face and bowed to the ground. |
24She fell at his feet and said, “My lord, may the blame be on me alone, but please let your servant speak to you; hear the words of your servant. | 24She fell at his feet and said, “On me alone, my lord, be the guilt. Please let your servant speak in your ears, and hear the words of your servant. |
25My lord should pay no attention to this scoundrel Nabal, for he lives up to his name: His name means Fool, and folly accompanies him. I, your servant, did not see my lord’s young men whom you sent. | 25Let not my lord regard this worthless fellow, Nabal, for as his name is, so is he. Nabal is his name, and folly is with him. But I your servant did not see the young men of my lord, whom you sent. |
26Now, my lord, as surely as the LORD lives and you yourself live, the LORD has held you back from coming to bloodshed and avenging yourself with your own hand. May your enemies and those who seek harm for my lord be like Nabal. | 26Now then, my lord, as the LORD lives, and as your soul lives, because the LORD has restrained you from bloodguilt and from saving with your own hand, now then let your enemies and those who seek to do evil to my lord be as Nabal. |
27Now let this gift your servant has brought to my lord be given to the young men who follow you. | 27And now let this present that your servant has brought to my lord be given to the young men who follow my lord. |
28Please forgive your servant’s offense, for the LORD will surely make a lasting dynasty for my lord, because he fights the LORD’s battles. May no evil be found in you as long as you live. | 28Please forgive the trespass of your servant. For the LORD will certainly make my lord a sure house, because my lord is fighting the battles of the LORD, and evil shall not be found in you so long as you live. |
29And should someone pursue you and seek your life, then the life of my lord will be bound securely by the LORD your God in the bundle of the living. But He shall fling away the lives of your enemies like stones from a sling. | 29If men rise up to pursue you and to seek your life, the life of my lord shall be bound in the bundle of the living in the care of the LORD your God. And the lives of your enemies he shall sling out as from the hollow of a sling. |
30When the LORD has done for my lord all the good He promised, and when He has appointed you ruler over Israel, | 30And when the LORD has done to my lord according to all the good that he has spoken concerning you and has appointed you prince over Israel, |
31then my lord will have no remorse or guilt of conscience over needless bloodshed and revenge. And when the LORD has dealt well with my lord, may you remember your maidservant.” | 31my lord shall have no cause of grief or pangs of conscience for having shed blood without cause or for my lord working salvation himself. And when the LORD has dealt well with my lord, then remember your servant.” |
32Then David said to Abigail, “Blessed be the LORD, the God of Israel, who sent you to meet me this day! | 32And David said to Abigail, “Blessed be the LORD, the God of Israel, who sent you this day to meet me! |
33Blessed is your discernment, and blessed are you, because today you kept me from bloodshed and from avenging myself by my own hand. | 33Blessed be your discretion, and blessed be you, who have kept me this day from bloodguilt and from working salvation with my own hand! |
34Otherwise, as surely as the LORD, the God of Israel, lives, who has restrained me from harming you, if you had not come quickly to meet me, then surely no male belonging to Nabal would have been left alive by morning light.” | 34For as surely as the LORD, the God of Israel, lives, who has restrained me from hurting you, unless you had hurried and come to meet me, truly by morning there had not been left to Nabal so much as one male.” |
35Then David accepted from her hand what she had brought him, and he said to her, “Go home in peace. See, I have heeded your voice and granted your request.” | 35Then David received from her hand what she had brought him. And he said to her, “Go up in peace to your house. See, I have obeyed your voice, and I have granted your petition.” |
36When Abigail returned to Nabal, there he was in the house, holding a feast fit for a king, in high spirits and very drunk. So she told him nothing until morning light. | 36And Abigail came to Nabal, and behold, he was holding a feast in his house, like the feast of a king. And Nabal’s heart was merry within him, for he was very drunk. So she told him nothing at all until the morning light. |
37In the morning when Nabal was sober, his wife told him about these events, and his heart failed within him and he became like a stone. | 37In the morning, when the wine had gone out of Nabal, his wife told him these things, and his heart died within him, and he became as a stone. |
38About ten days later, the LORD struck Nabal dead. | 38And about ten days later the LORD struck Nabal, and he died. |
39On hearing that Nabal was dead, David said, “Blessed be the LORD, who has upheld my cause against the reproach of Nabal and has restrained His servant from evil. For the LORD has brought the wickedness of Nabal down upon his own head.” Then David sent word to Abigail, asking for her in marriage. | 39When David heard that Nabal was dead, he said, “Blessed be the LORD who has avenged the insult I received at the hand of Nabal, and has kept back his servant from wrongdoing. The LORD has returned the evil of Nabal on his own head.” Then David sent and spoke to Abigail, to take her as his wife. |
40When his servants came to Abigail at Carmel, they said, “David has sent us to take you as his wife.” | 40When the servants of David came to Abigail at Carmel, they said to her, “David has sent us to you to take you to him as his wife.” |
41She arose, then bowed facedown and said, “Here is your maidservant, ready to serve and to wash the feet of my lord’s servants.” | 41And she rose and bowed with her face to the ground and said, “Behold, your handmaid is a servant to wash the feet of the servants of my lord.” |
42So Abigail hurried and got on a donkey, and attended by five of her maidens, she followed David’s messengers and became his wife. | 42And Abigail hurried and rose and mounted a donkey, and her five young women attended her. She followed the messengers of David and became his wife. |
43David had also married Ahinoam of Jezreel. So she and Abigail were both his wives. | 43David also took Ahinoam of Jezreel, and both of them became his wives. |
44But Saul had given his daughter Michal, David’s wife, to Palti son of Laish, who was from Gallim. | 44Saul had given Michal his daughter, David’s wife, to Palti the son of Laish, who was of Gallim. |
The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|