English Standard Version | Christian Standard Bible |
1And as he came out of the temple, one of his disciples said to him, “Look, Teacher, what wonderful stones and what wonderful buildings!” | 1As he was going out of the temple, one of his disciples said to him, "Teacher, look! What massive stones! What impressive buildings!" |
2And Jesus said to him, “Do you see these great buildings? There will not be left here one stone upon another that will not be thrown down.” | 2Jesus said to him, "Do you see these great buildings? Not one stone will be left upon another--all will be thrown down." |
3And as he sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately, | 3While he was sitting on the Mount of Olives across from the temple, Peter, James, John, and Andrew asked him privately, |
4“Tell us, when will these things be, and what will be the sign when all these things are about to be accomplished?” | 4"Tell us, when will these things happen? And what will be the sign when all these things are about to be accomplished?" |
5And Jesus began to say to them, “See that no one leads you astray. | 5Jesus told them, "Watch out that no one deceives you. |
6Many will come in my name, saying, ‘I am he!’ and they will lead many astray. | 6Many will come in my name, saying, 'I am he,' and they will deceive many. |
7And when you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed. This must take place, but the end is not yet. | 7When you hear of wars and rumors of wars, don't be alarmed; these things must take place, but it is not yet the end. |
8For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places; there will be famines. These are but the beginning of the birth pains. | 8For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, and famines. These are the beginning of birth pains. |
9“But be on your guard. For they will deliver you over to councils, and you will be beaten in synagogues, and you will stand before governors and kings for my sake, to bear witness before them. | 9"But you, be on your guard! They will hand you over to local courts, and you will be flogged in the synagogues. You will stand before governors and kings because of me, as a witness to them. |
10And the gospel must first be proclaimed to all nations. | 10And it is necessary that the gospel be preached to all nations. |
11And when they bring you to trial and deliver you over, do not be anxious beforehand what you are to say, but say whatever is given you in that hour, for it is not you who speak, but the Holy Spirit. | 11So when they arrest you and hand you over, don't worry beforehand what you will say, but say whatever is given to you at that time, for it isn't you speaking, but the Holy Spirit. |
12And brother will deliver brother over to death, and the father his child, and children will rise against parents and have them put to death. | 12"Brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rise up against parents and have them put to death. |
13And you will be hated by all for my name’s sake. But the one who endures to the end will be saved. | 13You will be hated by everyone because of my name, but the one who endures to the end will be saved. |
14“But when you see the abomination of desolation standing where he ought not to be (let the reader understand), then let those who are in Judea flee to the mountains. | 14"When you see the abomination of desolation standing where it should not be" (let the reader understand), "then those in Judea must flee to the mountains. |
15Let the one who is on the housetop not go down, nor enter his house, to take anything out, | 15A man on the housetop must not come down or go in to get anything out of his house, |
16and let the one who is in the field not turn back to take his cloak. | 16and a man in the field must not go back to get his coat. |
17And alas for women who are pregnant and for those who are nursing infants in those days! | 17Woe to pregnant women and nursing mothers in those days! |
18Pray that it may not happen in winter. | 18"Pray it won't happen in winter. |
19For in those days there will be such tribulation as has not been from the beginning of the creation that God created until now, and never will be. | 19For those will be days of tribulation, the kind that hasn't been from the beginning of creation until now and never will be again. |
20And if the Lord had not cut short the days, no human being would be saved. But for the sake of the elect, whom he chose, he shortened the days. | 20If the Lord had not cut those days short, no one would be saved. But he cut those days short for the sake of the elect, whom he chose. |
21And then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘Look, there he is!’ do not believe it. | 21"Then if anyone tells you, 'See, here is the Messiah! See, there!' do not believe it. |
22For false christs and false prophets will arise and perform signs and wonders, to lead astray, if possible, the elect. | 22For false messiahs and false prophets will arise and will perform signs and wonders to lead astray, if possible, the elect. |
23But be on guard; I have told you all things beforehand. | 23And you must watch! I have told you everything in advance. |
24“But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light, | 24"But in those days, after that tribulation: The sun will be darkened, and the moon will not shed its light; |
25and the stars will be falling from heaven, and the powers in the heavens will be shaken. | 25the stars will be falling from the sky, and the powers in the heavens will be shaken. |
26And then they will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory. | 26Then they will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory. |
27And then he will send out the angels and gather his elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of heaven. | 27He will send out the angels and gather his elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of heaven. |
28“From the fig tree learn its lesson: as soon as its branch becomes tender and puts out its leaves, you know that summer is near. | 28"Learn this lesson from the fig tree: As soon as its branch becomes tender and sprouts leaves, you know that summer is near. |
29So also, when you see these things taking place, you know that he is near, at the very gates. | 29In the same way, when you see these things happening, recognize that he is near--at the door. |
30Truly, I say to you, this generation will not pass away until all these things take place. | 30"Truly I tell you, this generation will certainly not pass away until all these things take place. |
31Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away. | 31Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away. |
32“But concerning that day or that hour, no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father. | 32"Now concerning that day or hour no one knows--neither the angels in heaven nor the Son--but only the Father. |
33Be on guard, keep awake. For you do not know when the time will come. | 33"Watch! Be alert! For you don't know when the time is coming. |
34It is like a man going on a journey, when he leaves home and puts his servants in charge, each with his work, and commands the doorkeeper to stay awake. | 34"It is like a man on a journey, who left his house, gave authority to his servants, gave each one his work, and commanded the doorkeeper to be alert. |
35Therefore stay awake—for you do not know when the master of the house will come, in the evening, or at midnight, or when the rooster crows, or in the morning— | 35Therefore be alert, since you don't know when the master of the house is coming--whether in the evening or at midnight or at the crowing of the rooster or early in the morning. |
36lest he come suddenly and find you asleep. | 36Otherwise, when he comes suddenly he might find you sleeping. |
37And what I say to you I say to all: Stay awake.” | 37And what I say to you, I say to everyone: Be alert!" |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|