Mark 13:17
New International Version
How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers!

New Living Translation
How terrible it will be for pregnant women and for nursing mothers in those days.

English Standard Version
And alas for women who are pregnant and for those who are nursing infants in those days!

Berean Standard Bible
How miserable those days will be for pregnant and nursing mothers!

Berean Literal Bible
And woe to those having in womb and to the ones nursing infants in those days!

King James Bible
But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days!

New King James Version
But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!

New American Standard Bible
But woe to those women who are pregnant, and to those who are nursing babies in those days!

NASB 1995
“But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!

NASB 1977
“But woe to those who are with child and to those who nurse babes in those days!

Legacy Standard Bible
But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!

Amplified Bible
And woe to those women who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!

Christian Standard Bible
Woe to pregnant women and nursing mothers in those days!

Holman Christian Standard Bible
Woe to pregnant women and nursing mothers in those days!

American Standard Version
But woe unto them that are with child and to them that give suck in those days!

Contemporary English Version
It will be an awful time for women who are expecting babies or nursing young children.

English Revised Version
But woe unto them that are with child and to them that give suck in those days!

GOD'S WORD® Translation
"How horrible it will be for the women who are pregnant or who are nursing babies in those days.

Good News Translation
How terrible it will be in those days for women who are pregnant and for mothers with little babies!

International Standard Version
"How terrible it will be for women who are pregnant or who are nursing babies in those days!

Majority Standard Bible
How miserable those days will be for pregnant and nursing mothers!

NET Bible
Woe to those who are pregnant and to those who are nursing their babies in those days!

New Heart English Bible
But woe to those who are with child and to those who nurse babies in those days.

Webster's Bible Translation
But woe to them that are with child, and to them that nurse infants in those days.

Weymouth New Testament
And alas for the women who at that time are with child or have infants!

World English Bible
But woe to those who are with child and to those who nurse babies in those days!
Literal Translations
Literal Standard Version
And woe to those with child, and to those giving suck, in those days;

Berean Literal Bible
And woe to those having in womb and to the ones nursing infants in those days!

Young's Literal Translation
'And woe to those with child, and to those giving suck, in those days;

Smith's Literal Translation
And woe to them having in the womb, and to them giving suck in those days!
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And woe to them that are with child, and that give suck in those days.

Catholic Public Domain Version
But woe to those who are pregnant or nursing in those days.

New American Bible
Woe to pregnant women and nursing mothers in those days.

New Revised Standard Version
Woe to those who are pregnant and to those who are nursing infants in those days!
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
But woe to those who are with child, and to those who give suck in those days!

Aramaic Bible in Plain English
“But woe to the pregnant and to those who are nursing in those days.”
NT Translations
Anderson New Testament
But alas for those who are with child, and for those who give suck in those days.

Godbey New Testament
But alas unto those who are in gestation and nursing in those days.

Haweis New Testament
But wo to those who are big with child, and who have infants at their breasts in those days!

Mace New Testament
unhappy the women who are pregnant, and those who nurse children at such a time.

Weymouth New Testament
And alas for the women who at that time are with child or have infants!

Worrell New Testament
But woe to those with child and to those giving suck in those days!

Worsley New Testament
But wo to them that are with child, and to them that give suck in those days.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
The Abomination of Desolation
16And let no one in the field return for his cloak. 17How miserable those days will be for pregnant and nursing mothers! 18Pray that this will not occur in the winter.…

Cross References
Matthew 24:19
How miserable those days will be for pregnant and nursing mothers!

Luke 21:23
How miserable those days will be for pregnant and nursing mothers! For there will be great distress upon the land and wrath against this people.

Luke 23:29
Look, the days are coming when people will say, ‘Blessed are the barren women, the wombs that never bore, and breasts that never nursed!’

1 Thessalonians 5:3
While people are saying, “Peace and security,” destruction will come upon them suddenly, like labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.

Revelation 12:12
Therefore rejoice, O heavens, and you who dwell in them! But woe to the earth and the sea; with great fury the devil has come down to you, knowing he has only a short time.”

Hosea 13:16
Samaria will bear her guilt because she has rebelled against her God. They will fall by the sword; their little ones will be dashed to pieces, and their pregnant women ripped open.

Deuteronomy 28:56-57
The most gentle and refined woman among you, so gentle and refined she would not venture to set the sole of her foot on the ground, will begrudge the husband she embraces and her son and daughter / the afterbirth that comes from between her legs and the children she bears, because she will secretly eat them for lack of anything else in the siege and distress that your enemy will inflict on you within your gates.

Lamentations 4:10
The hands of compassionate women have cooked their own children, who became their food in the destruction of the daughter of my people.

2 Kings 6:28-29
Then the king asked her, “What is the matter?” And she answered, “This woman said to me, ‘Give up your son, that we may eat him, and tomorrow we will eat my son.’ / So we boiled my son and ate him, and the next day I said to her, ‘Give up your son, that we may eat him.’ But she had hidden her son.”

Isaiah 13:16
Their infants will be dashed to pieces before their eyes, their houses will be looted, and their wives will be ravished.

Jeremiah 4:31
For I hear a cry like a woman in labor, a cry of anguish like one bearing her first child—the cry of the Daughter of Zion gasping for breath, stretching out her hands to say, “Woe is me, for my soul faints before the murderers!”

Jeremiah 6:24
We have heard the report; our hands hang limp. Anguish has gripped us, pain like that of a woman in labor.

Jeremiah 30:6
Ask now, and see: Can a male give birth? Why then do I see every man with his hands on his stomach like a woman in labor and every face turned pale?

Ezekiel 5:10
As a result, fathers among you will eat their sons, and sons will eat their fathers. I will execute judgments against you and scatter all your remnant to every wind.’

Amos 8:10
I will turn your feasts into mourning and all your songs into lamentation. I will cause everyone to wear sackcloth and every head to be shaved. I will make it like a time of mourning for an only son, and its outcome like a bitter day.


Treasury of Scripture

But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days!

Deuteronomy 28:56,57
The tender and delicate woman among you, which would not adventure to set the sole of her foot upon the ground for delicateness and tenderness, her eye shall be evil toward the husband of her bosom, and toward her son, and toward her daughter, …

Lamentations 2:19,20
Arise, cry out in the night: in the beginning of the watches pour out thine heart like water before the face of the Lord: lift up thy hands toward him for the life of thy young children, that faint for hunger in the top of every street…

Lamentations 4:3,4,10
Even the sea monsters draw out the breast, they give suck to their young ones: the daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness…

Jump to Previous
Alas Babies Baby Breast Child Dreadful Hard Infants Mothers Nurse Nursing Pregnant Suck Time Wo Woe Women
Jump to Next
Alas Babies Baby Breast Child Dreadful Hard Infants Mothers Nurse Nursing Pregnant Suck Time Wo Woe Women
Mark 13
1. Jesus foretells the destruction of the temple;
9. the persecutions for the gospel;
10. that the gospel must be preached to all nations;
14. that great calamities shall happen to the Jews;
24. and the manner of his coming to judgment;
32. the hour whereof being known to none, every man is to watch and pray














How miserable
The phrase "how miserable" conveys a deep sense of distress and hardship. In the Greek, the word used is "οὐαί" (ouai), which is often translated as "woe" or "alas." This term is frequently used in prophetic literature to express lamentation or impending judgment. It is a powerful expression of sorrow and foreboding, indicating that the events being described will bring significant suffering. In the context of Mark 13, Jesus is speaking about the tribulations that will occur during the end times, emphasizing the severity and intensity of the trials that will be faced.

those days
The phrase "those days" refers to a specific period of time that Jesus is describing in His prophetic discourse. In the context of Mark 13, "those days" are associated with the Great Tribulation, a time of unprecedented distress and upheaval before the return of Christ. Historically, this has been interpreted as a period of intense persecution and suffering for believers. The use of "those days" connects this prophecy to other eschatological passages in Scripture, such as Daniel 12 and Revelation, which also speak of a time of great trouble preceding the end of the age.

will be
The phrase "will be" indicates a future certainty. Jesus is not speaking hypothetically but is providing a definitive statement about what will occur. This assurance underscores the prophetic nature of His words, as He is foretelling events that are yet to come. The use of the future tense serves to prepare His followers for the reality of what is to come, encouraging them to remain steadfast in their faith despite the challenges they will face.

for pregnant
The mention of "pregnant" women highlights the particular vulnerability and added burden that will be experienced during these difficult times. Pregnancy, a time that is typically associated with hope and new life, is here depicted as a period of increased hardship. In the ancient world, pregnant women were especially vulnerable due to the lack of medical care and the physical demands of pregnancy. This reference serves to emphasize the severity of the tribulation, as even those who are typically protected and cared for will face significant challenges.

and nursing mothers
Similarly, "nursing mothers" are mentioned to underscore the additional difficulties faced by those caring for infants. Nursing mothers are responsible for the well-being of their children, and in times of crisis, this responsibility becomes even more daunting. The historical context of the first century, with its limited resources and support systems, would have made the plight of nursing mothers particularly dire during times of upheaval. This phrase serves to highlight the comprehensive nature of the suffering that will be experienced, affecting all aspects of life and society.

Verse 17. - But woe unto them that are with child and to them that give suck in those days! Women in this condition would be specially objects of pity, for they would be more exposed to danger. The words, "Woe to them (οὐαι)!" are an exclamation of pity, as, though it was said, "Alas! for them." Josephus (7:8) mentions that some mothers, constrained by hunger during the siege, devoured their own infants!

Parallel Commentaries ...


Greek
[How]
δὲ (de)
Conjunction
Strong's 1161: A primary particle; but, and, etc.

miserable
Οὐαὶ (Ouai)
Interjection
Strong's 3759: Woe!, alas!, uttered in grief or denunciation. A primary exclamation of grief; 'woe'.

those
ἐκείναις (ekeinais)
Demonstrative Pronoun - Dative Feminine Plural
Strong's 1565: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.

days [will be]
ἡμέραις (hēmerais)
Noun - Dative Feminine Plural
Strong's 2250: A day, the period from sunrise to sunset.

for
ταῖς (tais)
Article - Dative Feminine Plural
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

pregnant
ἐχούσαις (echousais)
Verb - Present Participle Active - Dative Feminine Plural
Strong's 2192: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.

and
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's 2532: And, even, also, namely.

nursing [mothers]!
θηλαζούσαις (thēlazousais)
Verb - Present Participle Active - Dative Feminine Plural
Strong's 2337: (a) I give suck, (b) I suck. From thele; to suckle, to suck.


Links
Mark 13:17 NIV
Mark 13:17 NLT
Mark 13:17 ESV
Mark 13:17 NASB
Mark 13:17 KJV

Mark 13:17 BibleApps.com
Mark 13:17 Biblia Paralela
Mark 13:17 Chinese Bible
Mark 13:17 French Bible
Mark 13:17 Catholic Bible

NT Gospels: Mark 13:17 But woe to those who are (Mar Mk Mr)
Mark 13:16
Top of Page
Top of Page