International Standard Version | Berean Study Bible |
1Some time later, the angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim and announced to Israel, "I brought you up from Egypt and led you into the land that I promised to your ancestors. I had told them, 'I'll never breach my covenant with you. | 1Now the angel of the LORD went up from Gilgal to Bochim and said, “I brought you up out of Egypt and led you into the land that I had promised to your fathers, and I said, ‘I will never break My covenant with you, |
2As for you, you must not make any treaties with the inhabitants of this land. Instead, tear down their altars.' But you haven't obeyed me. What have you done? | 2and you are not to make a covenant with the people of this land, but you shall tear down their altars.’ Yet you have not obeyed My voice. What is this you have done? |
3Therefore I'm now saying, 'I won't expel them before you. Instead, they'll remain at your side, and their gods will ensnare you.'" | 3So now I tell you that I will not drive out these people before you; they will be thorns in your sides, and their gods will be a snare to you.” |
4Because the angel of the LORD said these things to all of the Israelis, the people wept out loud, | 4When the angel of the LORD had spoken these words to all the Israelites, the people lifted up their voices and wept. |
5which is why they named the place Bochim. And there they sacrificed to the LORD. | 5So they called that place Bochim and offered sacrifices there to the LORD. |
6After Joshua had dismissed the people, the Israelis returned to their respective inheritances to take possession of the land. | 6After Joshua had dismissed the people, the Israelites went out to take possession of the land, each to his own inheritance. |
7The people served the LORD during the entire lifetime of Joshua as well as the lifetimes of all the elders who outlived Joshua and who had observed all the great deeds that the LORD had done for Israel. | 7And the people served the LORD throughout the days of Joshua and of the elders who outlived him, who had seen all the great works that the LORD had done for Israel. |
8But then Nun's son Joshua, the servant of the LORD, died at the age of 110 years. | 8And Joshua son of Nun, the servant of the LORD, died at the age of 110. |
9They buried him in Timnath-heres, within the boundaries of his inheritance in the mountainous region of Ephraim, north of Mount Gaash. | 9They buried him in the land of his inheritance, at Timnath-heres in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash. |
10After that whole generation had died, another generation grew up after them that was not acquainted with the LORD or with what he had done for Israel. | 10After that whole generation had also been gathered to their fathers, another generation rose up who did not know the LORD or the works that He had done for Israel. |
11So the Israelis practiced what the LORD considered to be evil by worshiping Canaanite deities. | 11And the Israelites did evil in the sight of the LORD and served the Baals. |
12They abandoned the LORD God of their ancestors, who had brought them out of the land of Egypt. They followed other gods from among the gods of the peoples who surrounded them. They bowed down in worship of them, and by doing so angered the LORD. | 12Thus they forsook the LORD, the God of their fathers, who had brought them out of the land of Egypt, and they followed after various gods of the peoples around them. They bowed down to them and provoked the LORD to anger, |
13As a result, they abandoned the LORD by serving both Baal and Ashtaroth. | 13for they forsook Him and served Baal and the Ashtoreths. |
14So in his burning anger against Israel, the LORD gave them into the domination of marauders who plundered them. The enemies who surrounded the Israelis controlled them, and they were no longer able to withstand their adversaries. | 14Then the anger of the LORD burned against Israel, and He delivered them into the hands of those who plundered them. He sold them into the hands of their enemies all around, whom they were no longer able to resist. |
15Wherever they went, the LORD worked against them to bring misfortune, just as the LORD had warned, and just as the LORD had promised them. As a result, they suffered greatly. | 15Wherever Israel marched out, the hand of the LORD was against them to bring calamity, just as He had sworn to them. So they were greatly distressed. |
16Then the LORD raised up leaders, who delivered Israel from domination by their marauders. | 16Then the LORD raised up judges, who saved them from the hands of those who plundered them. |
17But they didn't listen to their leaders, because they were committing spiritual immorality by following other gods and worshiping them. They quickly turned away from the road on which their ancestors had walked in obedience to the commands of the LORD. They didn't follow their example. | 17Israel, however, did not listen to their judges. Instead, they prostituted themselves with other gods and bowed down to them. They quickly turned from the way of their fathers, who had walked in obedience to the LORD’s commandments; they did not do as their fathers had done. |
18As a result, whenever the LORD raised up leaders for them, the LORD remained present with their leader, delivering Israel from the control of their enemies during the lifetime of that leader. The LORD was moved with compassion by their groaning that had been caused by those who were oppressing and persecuting them. | 18Whenever the LORD raised up a judge for the Israelites, He was with that judge and saved them from the hands of their enemies while the judge was still alive; for the LORD was moved to pity by their groaning under those who oppressed them and afflicted them. |
19However, after the leader had died, they would relapse to a condition more corrupt than their ancestors, following other gods, serving them, and worshiping them. They would not abandon their activities or their obstinate lifestyles. | 19But when the judge died, the Israelites became even more corrupt than their fathers, going after other gods to serve them and bow down to them. They would not give up their evil practices and stubborn ways. |
20In his burning anger against Israel, the LORD said, "Because the people have transgressed my covenant that I commanded their ancestors to keep, and because they haven't obeyed me, | 20So the anger of the LORD burned against Israel, and He said, “Because this nation has transgressed the covenant I laid down for their fathers and has not heeded My voice, |
21I'm also going to stop expelling any of the nations that remained after Joshua died. | 21I will no longer drive out before them any of the nations Joshua left when he died. |
22That way, I'll use them to demonstrate whether or not Israel will keep the LORD's lifestyle by walking on that road like their ancestors did." | 22In this way I will test whether Israel will keep the way of the LORD by walking in it as their fathers did.” |
23So the LORD caused those nations to remain and did not expel them quickly. He did not give them into Joshua's control. | 23That is why the LORD had left those nations in place and had not driven them out immediately by delivering them into the hand of Joshua. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved. |
|