International Standard Version | King James Bible |
1Some time later, the angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim and announced to Israel, "I brought you up from Egypt and led you into the land that I promised to your ancestors. I had told them, 'I'll never breach my covenant with you. | 1And an angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you. |
2As for you, you must not make any treaties with the inhabitants of this land. Instead, tear down their altars.' But you haven't obeyed me. What have you done? | 2And ye shall make no league with the inhabitants of this land; ye shall throw down their altars: but ye have not obeyed my voice: why have ye done this? |
3Therefore I'm now saying, 'I won't expel them before you. Instead, they'll remain at your side, and their gods will ensnare you.'" | 3Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare unto you. |
4Because the angel of the LORD said these things to all of the Israelis, the people wept out loud, | 4And it came to pass, when the angel of the LORD spake these words unto all the children of Israel, that the people lifted up their voice, and wept. |
5which is why they named the place Bochim. And there they sacrificed to the LORD. | 5And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto the LORD. |
6After Joshua had dismissed the people, the Israelis returned to their respective inheritances to take possession of the land. | 6And when Joshua had let the people go, the children of Israel went every man unto his inheritance to possess the land. |
7The people served the LORD during the entire lifetime of Joshua as well as the lifetimes of all the elders who outlived Joshua and who had observed all the great deeds that the LORD had done for Israel. | 7And the people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, who had seen all the great works of the LORD, that he did for Israel. |
8But then Nun's son Joshua, the servant of the LORD, died at the age of 110 years. | 8And Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being an hundred and ten years old. |
9They buried him in Timnath-heres, within the boundaries of his inheritance in the mountainous region of Ephraim, north of Mount Gaash. | 9And they buried him in the border of his inheritance in Timnathheres, in the mount of Ephraim, on the north side of the hill Gaash. |
10After that whole generation had died, another generation grew up after them that was not acquainted with the LORD or with what he had done for Israel. | 10And also all that generation were gathered unto their fathers: and there arose another generation after them, which knew not the LORD, nor yet the works which he had done for Israel. |
11So the Israelis practiced what the LORD considered to be evil by worshiping Canaanite deities. | 11And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served Baalim: |
12They abandoned the LORD God of their ancestors, who had brought them out of the land of Egypt. They followed other gods from among the gods of the peoples who surrounded them. They bowed down in worship of them, and by doing so angered the LORD. | 12And they forsook the LORD God of their fathers, which brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the people that were round about them, and bowed themselves unto them, and provoked the LORD to anger. |
13As a result, they abandoned the LORD by serving both Baal and Ashtaroth. | 13And they forsook the LORD, and served Baal and Ashtaroth. |
14So in his burning anger against Israel, the LORD gave them into the domination of marauders who plundered them. The enemies who surrounded the Israelis controlled them, and they were no longer able to withstand their adversaries. | 14And the anger of the LORD was hot against Israel, and he delivered them into the hands of spoilers that spoiled them, and he sold them into the hands of their enemies round about, so that they could not any longer stand before their enemies. |
15Wherever they went, the LORD worked against them to bring misfortune, just as the LORD had warned, and just as the LORD had promised them. As a result, they suffered greatly. | 15Whithersoever they went out, the hand of the LORD was against them for evil, as the LORD had said, and as the LORD had sworn unto them: and they were greatly distressed. |
16Then the LORD raised up leaders, who delivered Israel from domination by their marauders. | 16Nevertheless the LORD raised up judges, which delivered them out of the hand of those that spoiled them. |
17But they didn't listen to their leaders, because they were committing spiritual immorality by following other gods and worshiping them. They quickly turned away from the road on which their ancestors had walked in obedience to the commands of the LORD. They didn't follow their example. | 17And yet they would not hearken unto their judges, but they went a whoring after other gods, and bowed themselves unto them: they turned quickly out of the way which their fathers walked in, obeying the commandments of the LORD; but they did not so. |
18As a result, whenever the LORD raised up leaders for them, the LORD remained present with their leader, delivering Israel from the control of their enemies during the lifetime of that leader. The LORD was moved with compassion by their groaning that had been caused by those who were oppressing and persecuting them. | 18And when the LORD raised them up judges, then the LORD was with the judge, and delivered them out of the hand of their enemies all the days of the judge: for it repented the LORD because of their groanings by reason of them that oppressed them and vexed them. |
19However, after the leader had died, they would relapse to a condition more corrupt than their ancestors, following other gods, serving them, and worshiping them. They would not abandon their activities or their obstinate lifestyles. | 19And it came to pass, when the judge was dead, that they returned, and corrupted themselves more than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down unto them; they ceased not from their own doings, nor from their stubborn way. |
20In his burning anger against Israel, the LORD said, "Because the people have transgressed my covenant that I commanded their ancestors to keep, and because they haven't obeyed me, | 20And the anger of the LORD was hot against Israel; and he said, Because that this people hath transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened unto my voice; |
21I'm also going to stop expelling any of the nations that remained after Joshua died. | 21I also will not henceforth drive out any from before them of the nations which Joshua left when he died: |
22That way, I'll use them to demonstrate whether or not Israel will keep the LORD's lifestyle by walking on that road like their ancestors did." | 22That through them I may prove Israel, whether they will keep the way of the LORD to walk therein, as their fathers did keep it, or not. |
23So the LORD caused those nations to remain and did not expel them quickly. He did not give them into Joshua's control. | 23Therefore the LORD left those nations, without driving them out hastily; neither delivered he them into the hand of Joshua. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|