International Standard Version | King James Bible |
1Then he told them, "I tell all of you with certainty, some people standing here will not experience death until they see the kingdom of God arrive with power." | 1And he said unto them, Verily I say unto you, That there be some of them that stand here, which shall not taste of death, till they have seen the kingdom of God come with power. |
2Six days later, Jesus took Peter, James, and John and led them up a high mountain to be alone with him. His appearance was changed in front of them, | 2And after six days Jesus taketh with him Peter, and James, and John, and leadeth them up into an high mountain apart by themselves: and he was transfigured before them. |
3and his clothes became dazzling white, whiter than anyone on earth could bleach them. | 3And his raiment became shining, exceeding white as snow; so as no fuller on earth can white them. |
4Then Elijah appeared to them, accompanied by Moses, and they were talking with Jesus. | 4And there appeared unto them Elias with Moses: and they were talking with Jesus. |
5Then Peter told Jesus, "Rabbi, it's good that we're here! Let's set up three shelters —one for you, one for Moses, and one for Elijah." | 5And Peter answered and said to Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias. |
6(Peter didn't know how to respond, because they were terrified.) | 6For he wist not what to say; for they were sore afraid. |
7Then a cloud appeared and overshadowed them. A voice came out of the cloud and said, "This is my Son, whom I love. Keep on listening to him!" | 7And there was a cloud that overshadowed them: and a voice came out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him. |
8Suddenly, as they looked around, they saw no one with them but Jesus alone. | 8And suddenly, when they had looked round about, they saw no man any more, save Jesus only with themselves. |
9On their way down the mountain, Jesus ordered them not to tell anyone what they had seen until the Son of Man had risen from the dead. | 9And as they came down from the mountain, he charged them that they should tell no man what things they had seen, till the Son of man were risen from the dead. |
10They kept the matter to themselves but argued about what "rising from the dead" meant. | 10And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. |
11So they asked him, "Don't the scribes say that Elijah must come first?" | 11And they asked him, saying, Why say the scribes that Elias must first come? |
12He told them, "Elijah is indeed coming first and will restore all things. Why, then, is it written that the Son of Man must suffer a great deal and be treated shamefully? | 12And he answered and told them, Elias verily cometh first, and restoreth all things; and how it is written of the Son of man, that he must suffer many things, and be set at nought. |
13But I tell you that Elijah has come, yet people treated him just as they pleased, as it is written about him." | 13But I say unto you, That Elias is indeed come, and they have done unto him whatsoever they listed, as it is written of him. |
14As they approached the other disciples, they saw a large crowd around them and some scribes arguing with them. | 14And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them. |
15The whole crowd was very surprised to see Jesus and ran to welcome him. | 15And straightway all the people, when they beheld him, were greatly amazed, and running to him saluted him. |
16He asked the scribes, "What are you arguing about with them?" | 16And he asked the scribes, What question ye with them? |
17A man in the crowd answered him, "Teacher, I brought my son to you. He has a spirit that won't let him talk. | 17And one of the multitude answered and said, Master, I have brought unto thee my son, which hath a dumb spirit; |
18Whenever it brings on a seizure, it throws him to the ground. Then he foams at the mouth, grinds his teeth, and becomes stiff. So I asked your disciples to drive the spirit out, but they didn't have the power." | 18And wheresoever he taketh him, he teareth him: and he foameth, and gnasheth with his teeth, and pineth away: and I spake to thy disciples that they should cast him out; and they could not. |
19Jesus told them, "You unbelieving generation! How long must I be with you? How long must I put up with you? Bring him to me!" | 19He answereth him, and saith, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him unto me. |
20So they brought the boy to him. When the spirit saw Jesus, it immediately threw the boy into convulsions. He fell on the ground and kept rolling around and foaming at the mouth. | 20And they brought him unto him: and when he saw him, straightway the spirit tare him; and he fell on the ground, and wallowed foaming. |
21Then Jesus asked his father, "How long has this been happening to him?" He said, "Since he was a child. | 21And he asked his father, How long is it ago since this came unto him? And he said, Of a child. |
22The spirit has often thrown him into fire and into water to destroy him. But if you are able to do anything, have pity on us and help us!" | 22And ofttimes it hath cast him into the fire, and into the waters, to destroy him: but if thou canst do any thing, have compassion on us, and help us. |
23Jesus told him, "'If you are able?' Everything is possible for the person who believes!" | 23Jesus said unto him, If thou canst believe, all things are possible to him that believeth. |
24With tears flowing, the child's father at once cried out, "I do believe! Help my unbelief!" | 24And straightway the father of the child cried out, and said with tears, Lord, I believe; help thou mine unbelief. |
25When Jesus saw that a crowd was running to the scene, he rebuked the unclean spirit, saying to it, "You spirit that won't let him talk or hear—I command you to come out of him and never enter him again!" | 25When Jesus saw that the people came running together, he rebuked the foul spirit, saying unto him, Thou dumb and deaf spirit, I charge thee, come out of him, and enter no more into him. |
26The spirit screamed, shook the child violently, and came out. The boy was like a corpse, and many said that he was dead. | 26And the spirit cried, and rent him sore, and came out of him: and he was as one dead; insomuch that many said, He is dead. |
27But Jesus took his hand and helped him up, and he stood up. | 27But Jesus took him by the hand, and lifted him up; and he arose. |
28When Jesus came home, his disciples asked him privately, "Why couldn't we drive the spirit out?" | 28And when he was come into the house, his disciples asked him privately, Why could not we cast him out? |
29He told them, "This kind can come out only by prayer and fasting." | 29And he said unto them, This kind can come forth by nothing, but by prayer and fasting. |
30Then they left that place and passed through Galilee. Jesus didn't want anyone to find out about it, | 30And they departed thence, and passed through Galilee; and he would not that any man should know it. |
31because he was teaching his disciples, "The Son of Man will be betrayed into human hands. They will kill him, but after being dead for three days he will be raised." | 31For he taught his disciples, and said unto them, The Son of man is delivered into the hands of men, and they shall kill him; and after that he is killed, he shall rise the third day. |
32They didn't understand what this statement meant, and they were afraid to ask him. | 32But they understood not that saying, and were afraid to ask him. |
33Then they came to Capernaum. While Jesus was at home, he asked the disciples, "What were you arguing about on the road?" | 33And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way? |
34But they kept silent, because they had argued on the road with one another about who was the greatest. | 34But they held their peace: for by the way they had disputed among themselves, who should be the greatest. |
35So he sat down, called the Twelve, and told them, "If anyone wants to be first, he must be last of all and servant of all." | 35And he sat down, and called the twelve, and saith unto them, If any man desire to be first, the same shall be last of all, and servant of all. |
36Then he took a little child and had him stand among them. He took him in his arms and told them, | 36And he took a child, and set him in the midst of them: and when he had taken him in his arms, he said unto them, |
37"Whoever welcomes a child like this in my name welcomes me, and whoever welcomes me welcomes not me but the one who sent me." | 37Whosoever shall receive one of such children in my name, receiveth me: and whosoever shall receive me, receiveth not me, but him that sent me. |
38John told Jesus, "Teacher, we saw someone driving out demons in your name. We tried to stop him, because he wasn't a follower like us." | 38And John answered him, saying, Master, we saw one casting out devils in thy name, and he followeth not us: and we forbad him, because he followeth not us. |
39But Jesus said, "Don't stop him, because no one who works a miracle in my name can slander me soon afterwards. | 39But Jesus said, Forbid him not: for there is no man which shall do a miracle in my name, that can lightly speak evil of me. |
40Whoever is not against us is for us. | 40For he that is not against us is on our part. |
41I tell all of you with certainty, whoever gives you a cup of water to drink because you belong to the Messiah will never lose his reward." | 41For whosoever shall give you a cup of water to drink in my name, because ye belong to Christ, verily I say unto you, he shall not lose his reward. |
42"If anyone causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him if a large millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea. | 42And whosoever shall offend one of these little ones that believe in me, it is better for him that a millstone were hanged about his neck, and he were cast into the sea. |
43So if your hand causes you to sin, cut it off. It's better for you to enter life injured than to have two hands and go to hell, to the fire that cannot be put out. | 43And if thy hand offend thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched: |
44In that place, worms never die, and the fire is never put out. | 44Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. |
45And if your foot causes you to sin, cut it off. It's better for you to enter life crippled than to have two feet and be thrown into hell. | 45And if thy foot offend thee, cut it off: it is better for thee to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched: |
46In that place, worms never die, and the fire is never put out. | 46Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. |
47And if your eye causes you to sin, tear it out. It's better for you to enter the kingdom of God with one eye than to have two eyes and be thrown into hell. | 47And if thine eye offend thee, pluck it out: it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire: |
48In that place, worms never die, and the fire is never put out. | 48Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. |
49Because everyone will be salted with fire, and every sacrifice will be salted with salt. | 49For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt. |
50Salt is good. But if salt loses its taste, how can you restore its flavor? Keep on having salt among yourselves, and live in peace with one another." | 50Salt is good: but if the salt have lost his saltness, wherewith will ye season it? Have salt in yourselves, and have peace one with another. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|