International Standard Version | NET Bible |
1"Indeed, if you diligently obey the LORD your God to carry out all his commands that I'm giving you today, then the LORD your God will set you high above all the nations of the earth. | 1"If you indeed obey the LORD your God and are careful to observe all his commandments I am giving you today, the LORD your God will elevate you above all the nations of the earth. |
2Moreover, all these blessings will come upon you in abundance, if you obey the LORD your God: | 2All these blessings will come to you in abundance if you obey the LORD your God: |
3"Blessed will you be in the city and blessed will you be in the country. | 3You will be blessed in the city and blessed in the field. |
4"Blessed will your children be, as well as the produce of your land, the offspring of your beasts and cattle, and the offspring of your flock. | 4Your children will be blessed, as well as the produce of your soil, the offspring of your livestock, the calves of your herds, and the lambs of your flocks. |
5"Blessed will be your grain basket and your kneading bowl. | 5Your basket and your mixing bowl will be blessed. |
6"Blessed will you be in your comings and goings." | 6You will be blessed when you come in and blessed when you go out. |
7"The LORD will make your enemies, who rise against you and attack from one direction, to flee from you in seven directions. | 7The LORD will cause your enemies who attack you to be struck down before you; they will attack you from one direction but flee from you in seven different directions. |
8"The LORD will send blessings for you with regard to your barns and everything you undertake. Indeed, he will bless you in the land that the LORD your God is about to give you. | 8The LORD will decree blessing for you with respect to your barns and in everything you do--yes, he will bless you in the land he is giving you. |
9"The LORD will assign you to be a holy people for himself, just as he promised you, as long as you keep his commands and walk in his ways. | 9The LORD will designate you as his holy people just as he promised you, if you keep his commandments and obey him. |
10"Then all the people of the earth will observe that the name of the LORD is proclaimed among you, and they will fear you. | 10Then all the peoples of the earth will see that you belong to the LORD, and they will respect you. |
11"The LORD will show his abundant goodness with respect to your children, the offspring of your animals, and the produce of your farmland that he promised your ancestors he would give you. | 11The LORD will greatly multiply your children, the offspring of your livestock, and the produce of your soil in the land which he promised your ancestors he would give you. |
12"The LORD will open his rich treasury, the heavens, to release rain upon your land in season and bless everything you undertake so that you'll lend to many nations but won't borrow. | 12The LORD will open for you his good treasure house, the heavens, to give you rain for the land in its season and to bless all you do; you will lend to many nations but you will not borrow from any. |
13"The LORD your God will make you the head and not the tail—placing you above and not beneath—if you obey the commands of the LORD your God that I'm giving you today to keep and observe. | 13The LORD will make you the head and not the tail, and you will always end up at the top and not at the bottom, if you obey his commandments which I am urging you today to be careful to do. |
14Do not deviate from any of his commands that I'm giving you today—neither to the right nor the left—to follow and serve other gods." | 14But you must not turn away from all the commandments I am giving you today, to either the right or left, nor pursue other gods and worship them. |
15"But if you don't obey the LORD your God and faithfully carry out all his commands and statutes that I'm giving you today, then all these curses will come upon you and overwhelm you. | 15"But if you ignore the LORD your God and are not careful to keep all his commandments and statutes I am giving you today, then all these curses will come upon you in full force: |
16"Cursed will you be in the city and cursed will you be in the country. | 16You will be cursed in the city and cursed in the field. |
17"Cursed will be your grain basket and your kneading bowl. | 17Your basket and your mixing bowl will be cursed. |
18"Cursed will your children be, as well as the produce of your land, the offspring of your beasts and cattle, and the offspring of your flock. | 18Your children will be cursed, as well as the produce of your soil, the calves of your herds, and the lambs of your flocks. |
19"Cursed will you be in your comings and goings." | 19You will be cursed when you come in and cursed when you go out. |
20"The LORD will send the curse among you, will confuse you, and will rebuke you in everything you undertake until you are destroyed and perish quickly because of your evil deeds, since you will have forsaken him. | 20"The LORD will send on you a curse, confusing you and opposing you in everything you undertake until you are destroyed and quickly perish because of the evil of your deeds, in that you have forsaken me. |
21The LORD will cause you to be ill with long-lasting diseases until you are wiped out from the land that you are entering to possess. | 21The LORD will plague you with deadly diseases until he has completely removed you from the land you are about to possess. |
22The LORD will afflict you with tuberculosis, fever, inflammation, high fever, drought, blight, and mildew. These will attack you until you are completely destroyed. | 22He will afflict you with weakness, fever, inflammation, infection, sword, blight, and mildew; these will attack you until you perish. |
23The sky above your head will become bronze while the ground beneath you will become iron. | 23The sky above your heads will be bronze and the earth beneath you iron. |
24The LORD will change the rain on your land to powder and dust. It will come down from the sky until you are exterminated." | 24The LORD will make the rain of your land powder and dust; it will come down on you from the sky until you are destroyed. |
25"The LORD will cause you to be defeated by your enemies. You'll go out against them in one direction, but you'll flee from them in seven directions. Consequently, you'll be in a state of great terror throughout all the kingdoms of the earth. | 25"The LORD will allow you to be struck down before your enemies; you will attack them from one direction but flee from them in seven directions and will become an object of terror to all the kingdoms of the earth. |
26Your dead bodies will be food for the birds of the sky and the wild animals of the earth, with no one to chase them away. | 26Your carcasses will be food for every bird of the sky and wild animal of the earth, and there will be no one to chase them off. |
27"The LORD will afflict you with the boils of Egypt, with tumors, skin disease, and festering rashes, and none of them will be curable. | 27The LORD will afflict you with the boils of Egypt and with tumors, eczema, and scabies, all of which cannot be healed. |
28The LORD will afflict you with insanity, blindness, and mental confusion. | 28The LORD will also subject you to madness, blindness, and confusion of mind. |
29As a result, you'll wander aimlessly in broad daylight just as a blind person wanders in darkness. You won't prosper in life. Instead you'll be oppressed and plundered all day long, with no deliverer. | 29You will feel your way along at noon like the blind person does in darkness and you will not succeed in anything you do; you will be constantly oppressed and continually robbed, with no one to save you. |
30You'll be engaged to a woman, but another man will rape her. You'll build a house but you won't live in it. You'll plant a vineyard but you won't harvest it. | 30You will be engaged to a woman and another man will rape her. You will build a house but not live in it. You will plant a vineyard but not even begin to use it. |
31Your ox will be slaughtered in front of you, and you won't be able to eat it. Your donkey will be stolen from you while you watch and won't be returned to you. Your flock of sheep will be handed to your enemies and there will be no deliverer. | 31Your ox will be slaughtered before your very eyes but you will not eat of it. Your donkey will be stolen from you as you watch and will not be returned to you. Your flock of sheep will be given to your enemies and there will be no one to save you. |
32Your sons and daughters will be given to another people while you watch, and you won't be able to approach them at all, and you'll be powerless to help. | 32Your sons and daughters will be given to another people while you look on in vain all day, and you will be powerless to do anything about it. |
33"A people whom you don't know will devour what your land and labor produces. You'll be only oppressed and discouraged continuously | 33As for the produce of your land and all your labor, a people you do not know will consume it, and you will be nothing but oppressed and crushed for the rest of your lives. |
34until you are driven insane from what your eyes will see. | 34You will go insane from seeing all this. |
35"The LORD will inflict you with incurable boils on your knees and legs, and from the sole of your foot to the top of your head. | 35The LORD will afflict you in your knees and on your legs with painful, incurable boils--from the soles of your feet to the top of your head. |
36"The LORD will banish you and your king whom you will appoint over you to go to a nation that neither you nor your ancestors have known, and there you'll serve other gods of wood and stone. | 36The LORD will force you and your king whom you will appoint over you to go away to a people whom you and your ancestors have not known, and you will serve other gods of wood and stone there. |
37You'll become a desolation and a proverb, and you'll be mocked among the people where the LORD will drive you." | 37You will become an occasion of horror, a proverb, and an object of ridicule to all the peoples to whom the LORD will drive you. |
38"You'll plant many seeds in a field, but your harvest will be small because the locust will consume it. | 38"You will take much seed to the field but gather little harvest, because locusts will consume it. |
39You'll plant a vineyard, but you won't drink wine or harvest any grapes, because worms will consume it. | 39You will plant vineyards and cultivate them, but you will not drink wine or gather in grapes, because worms will eat them. |
40You'll have olive trees throughout your territory, but you won't be able to anoint yourself with oil, because the olives will drop off the trees. | 40You will have olive trees throughout your territory but you will not anoint yourself with olive oil, because the olives will drop off the trees while still unripe. |
41You'll bear sons and daughters, but they won't belong to you, because they'll go into captivity. | 41You will bear sons and daughters but not keep them, because they will be taken into captivity. |
42Whirling locusts will consume every tree and the produce of your land. | 42Whirring locusts will take over every tree and all the produce of your soil. |
43The foreigner in your midst will be elevated higher and higher over you, while you are brought low little by little. | 43The foreigners who reside among you will become higher and higher over you and you will become lower and lower. |
44He will lend to you, but you won't lend to him. He'll be the head, but you'll be the tail. | 44They will lend to you but you will not lend to them; they will become the head and you will become the tail! |
45All these curses will come upon you and will overwhelm you until you are exterminated, because you didn't obey the LORD your God to keep his commands and statutes, which he had commanded you. | 45All these curses will fall on you, pursuing and overtaking you until you are destroyed, because you would not obey the LORD your God by keeping his commandments and statutes that he has given you. |
46These curses will serve as a sign and wonder for you and your descendants as long as you live." | 46These curses will be a perpetual sign and wonder with reference to you and your descendants. |
47"Because you didn't serve the LORD your God joyfully and wholeheartedly, despite the abundance of everything you have, | 47"Because you have not served the LORD your God joyfully and wholeheartedly with the abundance of everything you have, |
48you'll serve your enemies whom the LORD your God will send against you. You will serve in famine and in drought, in nakedness, and in lack of everything. They'll set a yoke of iron upon your neck until they have exterminated you. | 48instead in hunger, thirst, nakedness, and poverty you will serve your enemies whom the LORD will send against you. They will place an iron yoke on your neck until they have destroyed you. |
49"The LORD will raise a distant nation against you from the other side of the earth. Swooping down like a vulture, | 49The LORD will raise up a distant nation against you, one from the other side of the earth as the eagle flies, a nation whose language you will not understand, |
50it will be a nation whose language you don't understand, whose stern appearance neither shows regard nor extends grace to anyone whether old or young. | 50a nation of stern appearance that will have no regard for the elderly or pity for the young. |
51Its army will consume the offspring of your animals and the produce of your soil until you are exterminated. They will leave you without your grain, wine, oil, the increase of your cattle, and the lamb of your flock, until you are completely destroyed. | 51They will devour the offspring of your livestock and the produce of your soil until you are destroyed. They will not leave you with any grain, new wine, olive oil, calves of your herds, or lambs of your flocks until they have destroyed you. |
52They'll besiege all your cities until your high and fortified walls in which you have trusted collapse throughout the land. Indeed, they will besiege all your cities, which the LORD your God gave you." | 52They will besiege all of your villages until all of your high and fortified walls collapse--those in which you put your confidence throughout the land. They will besiege all your villages throughout the land the LORD your God has given you. |
53"You'll eat your own children —the flesh of your sons and daughters, whom the Lord your God gave you—on account of the siege and the distress with which your enemy will oppress you. | 53You will then eat your own offspring, the flesh of the sons and daughters the LORD your God has given you, because of the severity of the siege by which your enemies will constrict you. |
54Even the compassionate man among you—the very sensitive one—will look with evil in his eyes toward his brother, his beloved wife, and his surviving sons, whom he spared. | 54The man among you who is by nature tender and sensitive will turn against his brother, his beloved wife, and his remaining children. |
55He will withhold from each of them the flesh of his sons that he is eating—since there will be nothing left—on account of the siege and distress with which your enemy will oppress you in all your cities. | 55He will withhold from all of them his children's flesh that he is eating (since there is nothing else left), because of the severity of the siege by which your enemy will constrict you in your villages. |
56The most tender and sensitive lady among you, who doesn't venture to touch the soles of her feet to the ground on account of her daintiness, will look with hostility in her eyes against her beloved husband, her sons, and her daughters. | 56Likewise, the most tender and delicate of your women, who would never think of putting even the sole of her foot on the ground because of her daintiness, will turn against her beloved husband, her sons and daughters, |
57She will eat her afterbirth and her newborn children secretly—since there will be nothing left—on account of the siege and distress with which your enemy will oppress you in your cities." | 57and will secretly eat her afterbirth and her newborn children (since she has nothing else), because of the severity of the siege by which your enemy will constrict you in your villages. |
58"If you aren't careful to observe all the words of this Law that have been written in this book, instructing you to fear this glorious and awesome name of the LORD your God, | 58"If you refuse to obey all the words of this law, the things written in this scroll, and refuse to fear this glorious and awesome name, the LORD your God, |
59then he will inflict extraordinary plagues on you and your children, great and lasting plagues, and severe and lasting illnesses. | 59then the LORD will increase your punishments and those of your descendants--great and long-lasting afflictions and severe, enduring illnesses. |
60He will inflict on you all the diseases of Egypt that you dreaded, and they won't be curable. | 60He will infect you with all the diseases of Egypt that you dreaded, and they will persistently afflict you. |
61Moreover, the LORD will inflict you with illnesses and plagues that were not written in this Book of the Law, until you are exterminated. | 61Moreover, the LORD will bring upon you every kind of sickness and plague not mentioned in this scroll of commandments, until you have perished. |
62Because you will not have obeyed the LORD your God, very few of you will be left—instead of you being as numerous as the stars in the heavens. | 62There will be very few of you left, though at one time you were as numerous as the stars in the sky, because you will have disobeyed the LORD your God. |
63Just as the LORD delighted to prosper and increase you, so now the LORD will delight to destroy, exterminate, and banish you from the land that you are about to enter to possess." | 63This is what will happen: Just as the LORD delighted to do good for you and make you numerous, he will take delight in destroying and decimating you. You will be uprooted from the land you are about to possess. |
64"He'll scatter you among the peoples from one end of the earth to the other, and there you'll serve other gods made of wood and stones, which neither you nor your ancestors have known. | 64The LORD will scatter you among all nations, from one end of the earth to the other. There you will worship other gods that neither you nor your ancestors have known, gods of wood and stone. |
65Among those nations you'll have no rest. There'll be no resting place for the soles of your feet. Instead, the LORD will give you an anxious heart, failing eyesight, and a despairing spirit. | 65Among those nations you will have no rest nor will there be a place of peaceful rest for the soles of your feet, for there the LORD will give you an anxious heart, failing eyesight, and a spirit of despair. |
66You'll cling to life, being fearful by both night and day, with no assurance of survival. | 66Your life will hang in doubt before you; you will be terrified by night and day and will have no certainty of surviving from one day to the next. |
67In the morning you'll say, 'I wish it were evening.' Yet in the evening you'll say, "I wish it were morning," on account of what you'll dread and what you'll see. | 67In the morning you will say, 'If only it were evening!' And in the evening you will say, 'I wish it were morning!' because of the things you will fear and the things you will see. |
68Finally, the LORD will bring you back to Egypt by ship, a place that I said you'll never see again. There you'll try to sell yourselves to your enemies as male and female slaves, but no one will buy you." | 68Then the LORD will make you return to Egypt by ship, over a route I said to you that you would never see again. There you will sell yourselves to your enemies as male and female slaves, but no one will buy you." |
|