International Standard Version | New Living Translation |
1A declaration: this message from the LORD in the land of Hadrach, with Damascus its confederate, because the eyes of humanity will look to the LORD, along with those of all the tribes of Israel. | 1This is the message from the LORD against the land of Aram and the city of Damascus, for the eyes of humanity, including all the tribes of Israel, are on the LORD. |
2Also Hamath, which borders on it— along with Tyre and Sidon— indeed they are very wise. | 2Doom is certain for Hamath, near Damascus, and for the cities of Tyre and Sidon, though they are so clever. |
3"Tyre built itself a fortification, hoarding silver like dust and pure gold like mud in a street. | 3Tyre has built a strong fortress and has made silver and gold as plentiful as dust in the streets! |
4Look! The Lord will evict her, striking at her power in the sea, and she will be consumed by fire. | 4But now the Lord will strip away Tyre’s possessions and hurl its fortifications into the sea, and it will be burned to the ground. |
5Ashkelon will see it happen and will be terrified; Gaza will tremble greatly. Ekron will be ashamed of her expectations, Gaza's king will perish, and Ashkelon will become uninhabited. | 5The city of Ashkelon will see Tyre fall and will be filled with fear. Gaza will shake with terror, as will Ekron, for their hopes will be dashed. Gaza’s king will be killed, and Ashkelon will be deserted. |
6A strange people will inhabit Ashdod, and I will eliminate the arrogance of Philistia. | 6Foreigners will occupy the city of Ashdod. I will destroy the pride of the Philistines. |
7I will remove the blood from its mouth, along with its abominations from between its teeth. Its survivors will be dedicated to our God; It will be like a clan of Judah, and Ekron will be as a Jebusite. | 7I will grab the bloody meat from their mouths and snatch the detestable sacrifices from their teeth. Then the surviving Philistines will worship our God and become like a clan in Judah. The Philistines of Ekron will join my people, as the ancient Jebusites once did. |
8I will set a garrison around my Temple, to hinder those who might come and go, and to guard against oppressors who intend to invade; for I have taken note of this with my eyes." | 8I will guard my Temple and protect it from invading armies. I am watching closely to ensure that no more foreign oppressors overrun my people’s land. Zion’s Coming King |
9"Rejoice greatly, daughter of Zion; cry out, daughter of Jerusalem! Look! Your king is coming to you. He is righteous, and he is able to save. He is humble, and is riding on a colt, the foal of a donkey. | 9Rejoice, O people of Zion! Shout in triumph, O people of Jerusalem! Look, your king is coming to you. He is righteous and victorious, yet he is humble, riding on a donkey— riding on a donkey’s colt. |
10I will banish chariots from Ephraim and horses from Jerusalem. War weapons will be banished, and your king will speak peace to the nations. His dominion will extend from sea to sea, and from the River to the farthest portion of the earth. | 10I will remove the battle chariots from Israel and the warhorses from Jerusalem. I will destroy all the weapons used in battle, and your king will bring peace to the nations. His realm will stretch from sea to sea and from the Euphrates River to the ends of the earth. |
11Now concerning you and my blood covenant with you, I have liberated your prisoners from a waterless pit. | 11Because of the covenant I made with you, sealed with blood, I will free your prisoners from death in a waterless dungeon. |
12Return to your fortress, you prisoners who have hope. Even today I am telling you: In return I will repay you double. | 12Come back to the place of safety, all you prisoners who still have hope! I promise this very day that I will repay two blessings for each of your troubles. |
13For I have bent Judah as if it were my bow, loading it with Ephraim. I raised up your sons, Zion, against your sons, Greece, wielding you like a mighty warrior's sword." | 13Judah is my bow, and Israel is my arrow. Jerusalem is my sword, and like a warrior, I will brandish it against the Greeks. |
14The LORD will appear over them— his arrow will shoot like lightning. The Lord GOD will blow the trumpet, and go out with the southern windstorm. | 14The LORD will appear above his people; his arrows will fly like lightning! The Sovereign LORD will sound the ram’s horn and attack like a whirlwind from the southern desert. |
15The LORD of the Heavenly Armies will defend them; they will devour and conquer those who sling stones. They will drink and be boisterous like those who are drunk. They will be filled to the brim with blood, like the corners of the altar. | 15The LORD of Heaven’s Armies will protect his people, and they will defeat their enemies by hurling great stones. They will shout in battle as though drunk with wine. They will be filled with blood like a bowl, drenched with blood like the corners of the altar. |
16The LORD their God will save them at that time as his very own flock of people, because they are his crown jewels, exalted throughout his land. | 16On that day the LORD their God will rescue his people, just as a shepherd rescues his sheep. They will sparkle in his land like jewels in a crown. |
17For how great is his goodness, and how great is his beauty! Grain will make the young men thrive, and new wine the virgins. | 17How wonderful and beautiful they will be! The young men will thrive on abundant grain, and the young women will flourish on new wine. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|