King James Bible | International Standard Version |
1After these things Jesus went over the sea of Galilee, which is the sea of Tiberias. | 1After this, Jesus went away to the other side of the Sea of Galilee (that is, to Tiberias). |
2And a great multitude followed him, because they saw his miracles which he did on them that were diseased. | 2A large crowd kept following him because they had seen the signs that he was performing by healing the sick. |
3And Jesus went up into a mountain, and there he sat with his disciples. | 3But Jesus went up on a hillside and sat down there with his disciples. |
4And the passover, a feast of the Jews, was nigh. | 4Now the Passover, the festival of the Jews, was near. |
5When Jesus then lifted up his eyes, and saw a great company come unto him, he saith unto Philip, Whence shall we buy bread, that these may eat? | 5When Jesus looked up and saw that a large crowd was coming toward him, he asked Philip, "Where can we buy bread for these people to eat?" |
6And this he said to prove him: for he himself knew what he would do. | 6Jesus said this to test him, because he himself knew what he was going to do. |
7Philip answered him, Two hundred pennyworth of bread is not sufficient for them, that every one of them may take a little. | 7Philip answered him, "Two hundred denarii worth of bread isn't enough for each of them to have a little." |
8One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, saith unto him, | 8One of his disciples, Andrew, who was Simon Peter's brother, told him, |
9There is a lad here, which hath five barley loaves, and two small fishes: but what are they among so many? | 9"There's a little boy here who has five barley loaves and two small fish. But what are these among so many people?" |
10And Jesus said, Make the men sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand. | 10Jesus said, "Have the people sit down." Now there was plenty of grass in that area, so they sat down, numbering about 5,000 men. |
11And Jesus took the loaves; and when he had given thanks, he distributed to the disciples, and the disciples to them that were set down; and likewise of the fishes as much as they would. | 11Then Jesus took the loaves, gave thanks, and distributed them to those who were seated. He also distributed as much fish as they wanted. |
12When they were filled, he said unto his disciples, Gather up the fragments that remain, that nothing be lost. | 12When they were completely satisfied, Jesus told his disciples, "Collect the pieces that are left over so that nothing is wasted." |
13Therefore they gathered them together, and filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves, which remained over and above unto them that had eaten. | 13So they collected and filled twelve baskets full of pieces of the five barley loaves left over by those who had eaten. |
14Then those men, when they had seen the miracle that Jesus did, said, This is of a truth that prophet that should come into the world. | 14When the people saw the sign that he had done, they kept saying, "Truly this is the Prophet who was to come into the world!" |
15When Jesus therefore perceived that they would come and take him by force, to make him a king, he departed again into a mountain himself alone. | 15Then Jesus, realizing that they were about to come and take him by force to make him king, withdrew again to the hillside by himself. |
16And when even was now come, his disciples went down unto the sea, | 16When evening came, his disciples went down to the sea, |
17And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come to them. | 17got into a boat, and started across the sea to Capernaum. Darkness had already fallen, and Jesus had not yet come to them. |
18And the sea arose by reason of a great wind that blew. | 18A strong wind was blowing, and the sea was getting rough. |
19So when they had rowed about five and twenty or thirty furlongs, they see Jesus walking on the sea, and drawing nigh unto the ship: and they were afraid. | 19After they had rowed about 25 or 30 stadia, they saw Jesus walking on the sea toward their boat. They became terrified. |
20But he saith unto them, It is I; be not afraid. | 20But he told them, "It is I. Stop being afraid!" |
21Then they willingly received him into the ship: and immediately the ship was at the land whither they went. | 21So they were glad to take him on board, and immediately the boat reached the land toward which they were going. |
22The day following, when the people which stood on the other side of the sea saw that there was none other boat there, save that one whereinto his disciples were entered, and that Jesus went not with his disciples into the boat, but that his disciples were gone away alone; | 22The next day, the crowd that had remained on the other side of the sea noticed that only one boat had been there, and no other, and that Jesus had not gotten into that boat with his disciples. Instead, his disciples had gone away by themselves. |
23(Howbeit there came other boats from Tiberias nigh unto the place where they did eat bread, after that the Lord had given thanks:) | 23Other small boats from Tiberias arrived near the place where they had eaten the bread after the Lord had given thanks. |
24When the people therefore saw that Jesus was not there, neither his disciples, they also took shipping, and came to Capernaum, seeking for Jesus. | 24When the crowd saw that neither Jesus nor his disciples were there, they got into these boats and went to Capernaum to look for Jesus. |
25And when they had found him on the other side of the sea, they said unto him, Rabbi, when camest thou hither? | 25When they had found him on the other side of the sea, they asked him, "Rabbi, when did you get here?" |
26Jesus answered them and said, Verily, verily, I say unto you, Ye seek me, not because ye saw the miracles, but because ye did eat of the loaves, and were filled. | 26Jesus replied to them, "Truly, I tell all of you emphatically, you are looking for me, not because you saw signs, but because you ate the loaves and were completely satisfied. |
27Labour not for the meat which perisheth, but for that meat which endureth unto everlasting life, which the Son of man shall give unto you: for him hath God the Father sealed. | 27Do not work for food that perishes but for food that lasts for eternal life, which the Son of Man will give you, because God the Father has set his seal on him." |
28Then said they unto him, What shall we do, that we might work the works of God? | 28Then they asked him, "What must we do to perform God's works?" |
29Jesus answered and said unto them, This is the work of God, that ye believe on him whom he hath sent. | 29Jesus answered them, "This is God's work: to believe in the one whom he has sent." |
30They said therefore unto him, What sign shewest thou then, that we may see, and believe thee? what dost thou work? | 30So they asked him, "What sign are you going to do so that we may see it and believe in you? What actions are you performing? |
31Our fathers did eat manna in the desert; as it is written, He gave them bread from heaven to eat. | 31Our ancestors ate the manna in the wilderness, just as it is written, 'He gave them bread from heaven to eat.'" |
32Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Moses gave you not that bread from heaven; but my Father giveth you the true bread from heaven. | 32Jesus told them, "Truly, I tell all of you emphatically, it was not Moses who gave you the bread from heaven, but it is my Father who gives you the true bread from heaven. |
33For the bread of God is he which cometh down from heaven, and giveth life unto the world. | 33The bread of God is the one who comes down from heaven and gives life to the world." |
34Then said they unto him, Lord, evermore give us this bread. | 34Then they told him, "Sir, give us this bread all the time." |
35And Jesus said unto them, I am the bread of life: he that cometh to me shall never hunger; and he that believeth on me shall never thirst. | 35Jesus told them, "I am the bread of life. Whoever comes to me will never become hungry, and whoever believes in me will never become thirsty. |
36But I said unto you, That ye also have seen me, and believe not. | 36I told you that you have seen me, yet you don't believe. |
37All that the Father giveth me shall come to me; and him that cometh to me I will in no wise cast out. | 37Everything the Father gives me will come to me, and I'll never turn away the one who comes to me. |
38For I came down from heaven, not to do mine own will, but the will of him that sent me. | 38I have come down from heaven, not to do my own will, but the will of the one who sent me. |
39And this is the Father's will which hath sent me, that of all which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day. | 39And this is the will of the one who sent me, that I should not lose anything that he has given me, but should raise it to life on the last day. |
40And this is the will of him that sent me, that every one which seeth the Son, and believeth on him, may have everlasting life: and I will raise him up at the last day. | 40This is my Father's will: That everyone who sees the Son and believes in him should have eternal life, and I will raise him to life on the last day." |
41The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven. | 41Then the Jewish leaders began grumbling about him because he said, "I am the bread that came down from heaven." |
42And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? how is it then that he saith, I came down from heaven? | 42They kept saying, "This is Jesus, the son of Joseph, isn't it, whose father and mother we know? So how can he say, 'I have come down from heaven'?" |
43Jesus therefore answered and said unto them, Murmur not among yourselves. | 43Jesus answered them, "Stop grumbling among yourselves. |
44No man can come to me, except the Father which hath sent me draw him: and I will raise him up at the last day. | 44No one can come to me unless the Father who sent me draws him, and I will raise him to life on the last day. |
45It is written in the prophets, And they shall be all taught of God. Every man therefore that hath heard, and hath learned of the Father, cometh unto me. | 45It is written in the Prophets, 'And all of them will be taught by God.' Everyone who has listened to the Father and has learned anything comes to me. |
46Not that any man hath seen the Father, save he which is of God, he hath seen the Father. | 46Not that anyone has seen the Father except the one who comes from God. This one has seen the Father. |
47Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me hath everlasting life. | 47Truly, I tell all of you emphatically, the one who believes in me has eternal life. |
48I am that bread of life. | 48I'm the bread of life. |
49Your fathers did eat manna in the wilderness, and are dead. | 49Your ancestors ate the manna in the wilderness and died. |
50This is the bread which cometh down from heaven, that a man may eat thereof, and not die. | 50This is the bread that comes down from heaven, so that a person may eat it and not die. |
51I am the living bread which came down from heaven: if any man eat of this bread, he shall live for ever: and the bread that I will give is my flesh, which I will give for the life of the world. | 51I'm the living bread that came down from heaven. If anyone eats this bread, he'll live forever. And the bread I will give for the life of the world is my flesh." |
52The Jews therefore strove among themselves, saying, How can this man give us his flesh to eat? | 52Then the Jewish leaders debated angrily with each other, asking, "How can this man give us his flesh to eat?" |
53Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Except ye eat the flesh of the Son of man, and drink his blood, ye have no life in you. | 53So Jesus told them, "Truly, I tell all of you emphatically, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you don't have life in yourselves. |
54Whoso eateth my flesh, and drinketh my blood, hath eternal life; and I will raise him up at the last day. | 54Whoever eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I'll raise him to life on the last day, |
55For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed. | 55because my flesh is real food, and my blood is real drink. |
56He that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him. | 56The person who eats my flesh and drinks my blood remains in me, and I in him. |
57As the living Father hath sent me, and I live by the Father: so he that eateth me, even he shall live by me. | 57Just as the living Father sent me and I live because of the Father, so the one who feeds on me will also live because of me. |
58This is that bread which came down from heaven: not as your fathers did eat manna, and are dead: he that eateth of this bread shall live for ever. | 58This is the bread that came down from heaven, not the kind that your ancestors ate. They died, but the one who eats this bread will live forever." |
59These things said he in the synagogue, as he taught in Capernaum. | 59He said this while teaching in the synagogue at Capernaum. |
60Many therefore of his disciples, when they had heard this, said, This is an hard saying; who can hear it? | 60When many of his disciples heard this, they said, "This is a difficult statement. Who can accept it?" |
61When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said unto them, Doth this offend you? | 61But Jesus, knowing within himself that his disciples were grumbling about this, asked them, "Does this offend you? |
62What and if ye shall see the Son of man ascend up where he was before? | 62What if you saw the Son of Man going up to the place where he was before? |
63It is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing: the words that I speak unto you, they are spirit, and they are life. | 63It's the Spirit who gives life; the flesh accomplishes nothing. The words that I've spoken to you are spirit and life. |
64But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him. | 64But there are some among you who don't believe..."—because Jesus knew from the beginning those who weren't believing, as well as the one who would betray him. |
65And he said, Therefore said I unto you, that no man can come unto me, except it were given unto him of my Father. | 65So he said, "That's why I told you that no one can come to me unless it be granted him by the Father." |
66From that time many of his disciples went back, and walked no more with him. | 66As a result, many of his disciples turned back and no longer associated with him. |
67Then said Jesus unto the twelve, Will ye also go away? | 67So Jesus asked the Twelve, "You don't want to leave, too, do you?" |
68Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life. | 68Simon Peter answered him, "Lord, to whom would we go? You have the words of eternal life. |
69And we believe and are sure that thou art that Christ, the Son of the living God. | 69Besides, we have believed and remain convinced that you are the Holy One of God." |
70Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil? | 70Jesus answered them, "I chose you, the Twelve, didn't I? Yet one of you is a devil." |
71He spake of Judas Iscariot the son of Simon: for he it was that should betray him, being one of the twelve. | 71Now he was speaking about Judas, the son of Simon Iscariot, because this man was going to betray him, even though he was one of the Twelve. |
King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|