New American Standard Bible 1995 | Christian Standard Bible |
1"Do not let your heart be troubled; believe in God, believe also in Me. | 1"Don't let your heart be troubled. Believe in God; believe also in me. |
2"In My Father's house are many dwelling places; if it were not so, I would have told you; for I go to prepare a place for you. | 2In my Father's house are many rooms; if not, I would have told you. I am going away to prepare a place for you. |
3"If I go and prepare a place for you, I will come again and receive you to Myself, that where I am, there you may be also. | 3If I go away and prepare a place for you, I will come again and take you to myself, so that where I am you may be also. |
4"And you know the way where I am going." | 4You know the way to where I am going." |
5Thomas said to Him, "Lord, we do not know where You are going, how do we know the way?" | 5"Lord," Thomas said, "we don't know where you're going. How can we know the way?" |
6Jesus said to him, "I am the way, and the truth, and the life; no one comes to the Father but through Me. | 6Jesus told him, "I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through me. |
7"If you had known Me, you would have known My Father also; from now on you know Him, and have seen Him." | 7If you know me, you will also know my Father. From now on you do know him and have seen him." |
8Philip said to Him, "Lord, show us the Father, and it is enough for us." | 8"Lord," said Philip, "show us the Father, and that's enough for us." |
9Jesus said to him, "Have I been so long with you, and yet you have not come to know Me, Philip? He who has seen Me has seen the Father; how can you say, 'Show us the Father '? | 9Jesus said to him, "Have I been among you all this time and you do not know me, Philip? The one who has seen me has seen the Father. How can you say, 'Show us the Father'? |
10"Do you not believe that I am in the Father, and the Father is in Me? The words that I say to you I do not speak on My own initiative, but the Father abiding in Me does His works. | 10Don't you believe that I am in the Father and the Father is in me? The words I speak to you I do not speak on my own. The Father who lives in me does his works. |
11"Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me; otherwise believe because of the works themselves. | 11Believe me that I am in the Father and the Father is in me. Otherwise, believe because of the works themselves. |
12"Truly, truly, I say to you, he who believes in Me, the works that I do, he will do also; and greater works than these he will do; because I go to the Father. | 12"Truly I tell you, the one who believes in me will also do the works that I do. And he will do even greater works than these, because I am going to the Father. |
13"Whatever you ask in My name, that will I do, so that the Father may be glorified in the Son. | 13Whatever you ask in my name, I will do it so that the Father may be glorified in the Son. |
14"If you ask Me anything in My name, I will do it. | 14If you ask me anything in my name, I will do it. |
15"If you love Me, you will keep My commandments. | 15"If you love me, you will keep my commands. |
16"I will ask the Father, and He will give you another Helper, that He may be with you forever; | 16And I will ask the Father, and he will give you another Counselor to be with you forever. |
17that is the Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it does not see Him or know Him, but you know Him because He abides with you and will be in you. | 17He is the Spirit of truth. The world is unable to receive him because it doesn't see him or know him. But you do know him, because he remains with you and will be in you. |
18"I will not leave you as orphans; I will come to you. | 18"I will not leave you as orphans; I am coming to you. |
19"After a little while the world will no longer see Me, but you will see Me; because I live, you will live also. | 19In a little while the world will no longer see me, but you will see me. Because I live, you will live too. |
20"In that day you will know that I am in My Father, and you in Me, and I in you. | 20On that day you will know that I am in my Father, you are in me, and I am in you. |
21"He who has My commandments and keeps them is the one who loves Me; and he who loves Me will be loved by My Father, and I will love him and will disclose Myself to him." | 21The one who has my commands and keeps them is the one who loves me. And the one who loves me will be loved by my Father. I also will love him and will reveal myself to him." |
22Judas (not Iscariot) said to Him, "Lord, what then has happened that You are going to disclose Yourself to us and not to the world?" | 22Judas (not Iscariot) said to him, "Lord, how is it you're going to reveal yourself to us and not to the world?" |
23Jesus answered and said to him, "If anyone loves Me, he will keep My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our abode with him. | 23Jesus answered, "If anyone loves me, he will keep my word. My Father will love him, and we will come to him and make our home with him. |
24"He who does not love Me does not keep My words; and the word which you hear is not Mine, but the Father's who sent Me. | 24The one who doesn't love me will not keep my words. The word that you hear is not mine but is from the Father who sent me. |
25"These things I have spoken to you while abiding with you. | 25"I have spoken these things to you while I remain with you. |
26"But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in My name, He will teach you all things, and bring to your remembrance all that I said to you. | 26But the Counselor, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things and remind you of everything I have told you. |
27"Peace I leave with you; My peace I give to you; not as the world gives do I give to you. Do not let your heart be troubled, nor let it be fearful. | 27"Peace I leave with you. My peace I give to you. I do not give to you as the world gives. Don't let your heart be troubled or fearful. |
28"You heard that I said to you, 'I go away, and I will come to you.' If you loved Me, you would have rejoiced because I go to the Father, for the Father is greater than I. | 28You have heard me tell you, 'I am going away and I am coming to you.' If you loved me, you would rejoice that I am going to the Father, because the Father is greater than I. |
29"Now I have told you before it happens, so that when it happens, you may believe. | 29I have told you now before it happens so that when it does happen you may believe. |
30"I will not speak much more with you, for the ruler of the world is coming, and he has nothing in Me; | 30I will not talk with you much longer, because the ruler of the world is coming. He has no power over me. |
31but so that the world may know that I love the Father, I do exactly as the Father commanded Me. Get up, let us go from here. | 31On the contrary, so that the world may know that I love the Father, I do as the Father commanded me. "Get up; let's leave this place. |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|