John 14:12
New International Version
Very truly I tell you, whoever believes in me will do the works I have been doing, and they will do even greater things than these, because I am going to the Father.

New Living Translation
“I tell you the truth, anyone who believes in me will do the same works I have done, and even greater works, because I am going to be with the Father.

English Standard Version
“Truly, truly, I say to you, whoever believes in me will also do the works that I do; and greater works than these will he do, because I am going to the Father.

Berean Standard Bible
Truly, truly, I tell you, whoever believes in Me will also do the works that I am doing. He will do even greater things than these, because I am going to the Father.

Berean Literal Bible
Truly, truly, I say to you, the one believing in Me, the works that I do, also he will do. And he will do greater than these, because I am going to the Father.

King James Bible
Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto my Father.

New King James Version
“Most assuredly, I say to you, he who believes in Me, the works that I do he will do also; and greater works than these he will do, because I go to My Father.

New American Standard Bible
Truly, truly I say to you, the one who believes in Me, the works that I do, he will do also; and greater works than these he will do; because I am going to the Father.

NASB 1995
“Truly, truly, I say to you, he who believes in Me, the works that I do, he will do also; and greater works than these he will do; because I go to the Father.

NASB 1977
“Truly, truly, I say to you, he who believes in Me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go to the Father.

Legacy Standard Bible
Truly, truly, I say to you, he who believes in Me, the works that I do, he will do also; and greater works than these he will do because I go to the Father.

Amplified Bible
I assure you and most solemnly say to you, anyone who believes in Me [as Savior] will also do the things that I do; and he will do even greater things than these [in extent and outreach], because I am going to the Father.

Christian Standard Bible
“Truly I tell you, the one who believes in me will also do the works that I do. And he will do even greater works than these, because I am going to the Father.

Holman Christian Standard Bible
“I assure you: The one who believes in Me will also do the works that I do. And he will do even greater works than these, because I am going to the Father.

American Standard Version
Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto the Father.

Contemporary English Version
I tell you for certain that if you have faith in me, you will do the same things I am doing. You will do even greater things, now that I am going back to the Father.

English Revised Version
Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto the Father.

GOD'S WORD® Translation
"I can guarantee this truth: Those who believe in me will do the things that I am doing. They will do even greater things because I am going to the Father.

Good News Translation
I am telling you the truth: those who believe in me will do what I do--yes, they will do even greater things, because I am going to the Father.

International Standard Version
Truly, I tell all of you emphatically, the one who believes in me will also do what I'm doing. He will do even greater things than these, because I'm going to the Father.

Majority Standard Bible
Truly, truly, I tell you, whoever believes in Me will also do the works that I am doing. He will do even greater things than these, because I am going to My Father.

NET Bible
I tell you the solemn truth, the person who believes in me will perform the miraculous deeds that I am doing, and will perform greater deeds than these, because I am going to the Father.

New Heart English Bible
Truly, truly, I tell you, he who believes in me, the works that I do, he will do also; and he will do greater works than these, because I am going to the Father.

Webster's Bible Translation
Verily, verily, I say to you, he that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go to my Father.

Weymouth New Testament
In most solemn truth I tell you that he who trusts in me--the things which I do he shall do also; and greater things than these he shall do, because I am going to the Father.

World English Bible
Most certainly I tell you, he who believes in me, the works that I do, he will do also; and he will do greater works than these, because I am going to my Father.
Literal Translations
Literal Standard Version
Truly, truly, I say to you, he who is believing in Me, the works that I do—that one will also do, and greater than these he will do, because I go on to My Father;

Berean Literal Bible
Truly, truly, I say to you, the one believing in Me, the works that I do, also he will do. And he will do greater than these, because I am going to the Father.

Young's Literal Translation
'Verily, verily, I say to you, he who is believing in me, the works that I do -- that one also shall do, and greater than these he shall do, because I go on to my Father;

Smith's Literal Translation
Truly, truly, I say to you, He believing in me, the works which I do shall he do also; and greater than these shall he do; for I go to my Father.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Otherwise believe for the very works' sake. Amen, amen I say to you, he that believeth in me, the works that I do, he also shall do; and greater than these shall he do.

Catholic Public Domain Version
Or else, believe because of these same works. Amen, amen, I say to you, whoever believes in me shall also do the works that I do. And greater things than these shall he do, for I go to the Father.

New American Bible
Amen, amen, I say to you, whoever believes in me will do the works that I do, and will do greater ones than these, because I am going to the Father.

New Revised Standard Version
Very truly, I tell you, the one who believes in me will also do the works that I do and, in fact, will do greater works than these, because I am going to the Father.
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
Truly, truly, I say to you, He who believes in me, the works which I do he shall do also; even greater than these things he shall do, because I am going to my Father.

Aramaic Bible in Plain English
“Timeless truth, I tell you: 'whoever believes in me, those works which I have done he will also do, and he will do greater works than these, because I am going to the presence of my Father.' “
NT Translations
Anderson New Testament
Verily, verily I say to you, he that believes on me, the works that I do he also shall do. Even greater works than these shall he do, because I go to my Father;

Godbey New Testament
Truly, truly, I say unto you, He that believeth on me, shall also do the works which I am doing; and shall do greater works than these: because I go to the Father:

Haweis New Testament
Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works which I do shall he do also; yea, and greater than these shall he do; because I go to the Father.

Mace New Testament
I assure you, he that believeth on me, shall likewise perform the works that I do; nay, greater works than these shall he do; because for that end am I going to my father.

Weymouth New Testament
In most solemn truth I tell you that he who trusts in me--the things which I do he shall do also; and greater things than these he shall do, because I am going to the Father.

Worrell New Testament
Verily, verily, I say to you, he that believes on Me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do, because I go to the Father.

Worsley New Testament
Verily, verily I say unto you, he that believeth on me, the works that I perform he also shall perform, and greater than these shall he do: because I am going to the Father.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
The Way, the Truth, and the Life
11Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me—or at least believe on account of the works themselves. 12Truly, truly, I tell you, whoever believes in Me will also do the works that I am doing. He will do even greater things than these, because I am going to the Father. 13And I will do whatever you ask in My name, so that the Father may be glorified in the Son.…

Cross References
Matthew 21:21-22
“Truly I tell you,” Jesus replied, “if you have faith and do not doubt, not only will you do what was done to the fig tree, but even if you say to this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the sea,’ it will happen. / If you believe, you will receive whatever you ask for in prayer.”

Mark 16:17-18
And these signs will accompany those who believe: In My name they will drive out demons; they will speak in new tongues; / they will pick up snakes with their hands, and if they drink any deadly poison, it will not harm them; they will lay their hands on the sick, and they will be made well.”

John 5:20
The Father loves the Son and shows Him all He does. And to your amazement, He will show Him even greater works than these.

John 15:7
If you remain in Me and My words remain in you, ask whatever you wish, and it will be done for you.

John 16:23-24
In that day you will no longer ask Me anything. Truly, truly, I tell you, whatever you ask the Father in My name, He will give you. / Until now you have not asked for anything in My name. Ask and you will receive, so that your joy may be complete.

Acts 1:8
But you will receive power when the Holy Spirit comes upon you, and you will be My witnesses in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the ends of the earth.”

Acts 2:43
A sense of awe came over everyone, and the apostles performed many wonders and signs.

Acts 3:6-8
But Peter said, “Silver or gold I do not have, but what I have I give you: In the name of Jesus Christ of Nazareth, get up and walk!” / Taking him by the right hand, Peter helped him up, and at once the man’s feet and ankles were made strong. / He sprang to his feet and began to walk. Then he went with them into the temple courts, walking and leaping and praising God.

Acts 4:29-31
And now, Lord, consider their threats, and enable Your servants to speak Your word with complete boldness, / as You stretch out Your hand to heal and perform signs and wonders through the name of Your holy servant Jesus.” / After they had prayed, their meeting place was shaken, and they were all filled with the Holy Spirit and spoke the word of God boldly.

Acts 5:12-16
The apostles performed many signs and wonders among the people, and with one accord the believers gathered together in Solomon’s Colonnade. / Although the people regarded them highly, no one else dared to join them. / Yet more and more believers were brought to the Lord—large numbers of both men and women. ...

Romans 15:18-19
I will not presume to speak of anything except what Christ has accomplished through me in leading the Gentiles to obedience by word and deed, / by the power of signs and wonders, and by the power of the Spirit of God. So from Jerusalem all the way around to Illyricum, I have fully proclaimed the gospel of Christ.

1 Corinthians 12:10
to another the working of miracles, to another prophecy, to another distinguishing between spirits, to another speaking in various tongues, and to still another the interpretation of tongues.

2 Corinthians 12:12
The marks of a true apostle—signs, wonders, and miracles—were performed among you with great perseverance.

Ephesians 3:20
Now to Him who is able to do immeasurably more than all we ask or imagine, according to His power that is at work within us,

Philippians 4:13
I can do all things through Christ who gives me strength.


Treasury of Scripture

Truly, truly, I say to you, He that believes on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go to my Father.

the.

Matthew 21:21
Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do this which is done to the fig tree, but also if ye shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; it shall be done.

Mark 11:13
And seeing a fig tree afar off having leaves, he came, if haply he might find any thing thereon: and when he came to it, he found nothing but leaves; for the time of figs was not yet.

Mark 16:17
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues;

greater.

Acts 2:4-11,41
And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance…

Acts 4:4
Howbeit many of them which heard the word believed; and the number of the men was about five thousand.

Acts 5:15
Insomuch that they brought forth the sick into the streets, and laid them on beds and couches, that at the least the shadow of Peter passing by might overshadow some of them.

because.

John 14:28
Ye have heard how I said unto you, I go away, and come again unto you. If ye loved me, ye would rejoice, because I said, I go unto the Father: for my Father is greater than I.

John 7:39
(But this spake he of the Spirit, which they that believe on him should receive: for the Holy Ghost was not yet given; because that Jesus was not yet glorified.)

John 16:7
Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you.

Jump to Previous
Believes Believeth Believing Faith Greater Puts Solemn Trusts Truth Verily Works
Jump to Next
Believes Believeth Believing Faith Greater Puts Solemn Trusts Truth Verily Works
John 14
1. Jesus comforts his disciples with the hope of heaven;
5. professes himself the way, the truth, and the life, and one with the Father;
13. assures their prayers to be effectual;
15. requires obedience;
16. promises the Comforter;
27. and leaves his peace with them.














Truly, truly
The phrase "Truly, truly" is translated from the Greek "ἀμὴν ἀμὴν" (amen amen), which is a solemn affirmation of truth. In the Jewish tradition, "amen" is a declaration of affirmation, often used at the end of prayers. Here, Jesus uses it at the beginning of His statement to emphasize the certainty and importance of what He is about to say. This double use underscores the gravity and reliability of His promise, inviting the listener to pay close attention and trust in His words.

I tell you
This phrase indicates a direct and personal communication from Jesus to His disciples. The Greek "λέγω ὑμῖν" (lego hymin) suggests an intimate and authoritative declaration. Jesus is not merely sharing information; He is imparting a truth that is meant to transform the lives of His followers. It is a personal assurance from the Savior to each believer, emphasizing the relational aspect of His teaching.

whoever believes in Me
The Greek word for "believes" is "πιστεύων" (pisteuōn), which implies a deep, abiding trust and faith. This is not a superficial acknowledgment but a profound commitment to Jesus as Lord and Savior. The phrase "in Me" highlights the object of this faith—Jesus Himself. It is a call to a personal relationship with Christ, where belief is not just intellectual assent but a transformative trust that aligns one's life with His will.

will also do the works that I am doing
The "works" refer to the miraculous deeds and acts of compassion that characterized Jesus' ministry. The Greek "ἔργα" (erga) encompasses both physical miracles and spiritual acts of service. Jesus is empowering His followers to continue His mission on earth, suggesting that through faith and the power of the Holy Spirit, believers can participate in His redemptive work. This promise is both a challenge and an encouragement, calling Christians to live out their faith actively.

He will do even greater things than these
The phrase "even greater things" is intriguing and often debated. The Greek "μείζονα" (meizona) suggests not just more in quantity but greater in scope and impact. Historically, this has been understood to mean that the collective work of the Church, empowered by the Holy Spirit, would surpass Jesus' earthly ministry in reach and influence. This is evident in the spread of the Gospel and the transformation of lives across the world. It is a testament to the power of God working through His people.

because I am going to the Father
This phrase provides the reason for the promise. Jesus' return to the Father signifies the completion of His earthly mission and the beginning of a new era where the Holy Spirit would be sent to empower believers. The Greek "ὅτι" (hoti) indicates causation—because Jesus ascends to the Father, the Holy Spirit is given, enabling believers to carry out His works. This transition marks the fulfillment of God's redemptive plan and the establishment of the Church as His instrument on earth. It is a profound assurance that Jesus' physical departure is not an end but a new beginning for His followers.

(12) Verily, verily, I say unto you.--Comp. Note on John 1:51.

He that believeth on me, the works that I do shall he do also.--He that by faith becomes one with the Son shall have the Son, and therefore also the Father, dwelling in him (John 14:11; John 14:20; John 14:23), and shall himself become an instrument through which God, who dwelleth in him, shall carry into effect His own works. He shall, therefore, do works of the same kind as those which the Son Himself doeth.

And greater works than these shall he do.--Comp. Notes on John 5:20, and on Matthew 21:21-22. The explanation of these greater works is not to be sought in the individual instances of miraculous power exercised by the apostles, but in the whole work of the Church. The Day of Pentecost witnessed the first fulfilment of this prophecy; but it has been fulfilled also in every great moral and spiritual victory. Every revival of a truly religious spirit has been an instance of it; every mission-field has been a witness to it. In every child of man brought to see the Father, and know the Father's love as revealed in Jesus Christ, has been a work such as He did. In the world-wide extent of Christianity there is a work greater even than any which He Himself did in the flesh. He left His kingdom as one of the smallest of the influences on the earth; but it has grown up as a mighty power over all the kingdoms of the world, and all that is purest and best in civilisation and culture has found shelter in its branches. . . .

Verses 12-15. -

(b) The greater works, and their conditions and issues, He offers a fresh ground of consolation, based on the double consideration, first of his departure from them and abiding presence with them, and then on the reflex effect on their own faith and on the world of their consciousness of union with him. He throws the arms of his love round about, not only the eleven disciples, but all believers on him, and in a sense draws them up into his own Divinity. With these words must be compared the closely parallel words addressed to them (as preserved by Matthew 21:22, 23) a few days before. This was a saying at once explaining the reference to the "greater works" and also to the power of prayer (see Hengstenberg's masterly treatment of this passage). Verse 12. - Verily, verily - with a fresh emphasis he turns now, not from Philip to the eleven, but from the eleven to all who will believe on him through their word - I say unto you, He that believeth on me - observe here a nominative absolute, which gives great emphasis to the universality of the reference; the form is slightly varied, εἰς ἐμέ, in place of μοι, Ver. 11, - believeth, trusteth on me, confides in me, by reason of believing me - he also shall do the works that I do (see for similar emphasis procured by the word κὰκεῖνος, John 6:57; John 9:37; John 12:48). The disciples might naturally have reasoned on this wise: "Our Master is the incarnate Word, the very Hand and Grace of the Father; but he is going to the invisible Father, and wilt be lost in light. His series of proofs will be at an end; we shall only have the memory of them. The glory of God is great, but, like a gorgeous sunset, its flames will die away into the night." To rectify such fear for all the ages of the Church, he adds, "The very works of healing and helping men, even of raising the dead, and preaching glad tidings to the poor and needy, - these will be proofs of the union of the believer in all time with me and with my Father." In the case of such believer, as well as in my case, the works may increase the faith of others. They are not indispensable, but comforting and reassuring, and they show that every believer is near to the heart of the Father and wields the power of God. But the full force of this somewhat perplexing sentence is heightened and to some extent explained by the addition: And greater works than these he shall do; because I am going to the Father. Greater works than any wrought by the Lord in the days of his humiliation are predicted of Messiah. He is to be the "Light of the Gentiles" (Isaiah 42:6; cf. Psalm 72:8, 11; Psalm 110.). He is to rule the world, to cover the earth with the glory of God. How he was to do this was hidden from the disciples, but it would soon appear that they were the instruments, in his loving hands, for world-victories. Nay, more than that, Jesus (John 4:36-38) had told these disciples that they might reap what he had sown. These rather than other and more surprising prodigies of supernatural energy (as even Bengel supposed was his meaning, pointing, to the healing energy of Peter's shadow, etc.) were the greater works to which he probably (John 5:20) referred, though he gives a reason which would check all presumption: Because of going to the Father. The contrast, then, is between the humiliation and exaltation of Christ, between works wrought in his flesh and those that would be done by him when at the right hand of power. Without him, separated from him, independently of his continued and augmented energy working through them, they would do nothing (John 15:5; comp. here Matthew 21:21, 22). In the last passage, in answer to believing prayer, the disciples were told that they would do greater things than wither up the fig tree, or remove the mountain into the sea. Probably (see Hengstenberg) these terms, "fig tree," "mountain," "sea," were used in their prophetic-symbolic sense, and were not hyperbolic promises, but definite prophecies of the overthrow of the Jewish state, and the fall of the Roman power under the word of those who believed on him. These vast privileges and functions are here attributed to "believers," not merely to the apostles, or princes in his kingdom. This extraordinary pro-raise is no disparagement of his supreme authority, but will be proof that he sitteth on the right hand of the Majesty on high.

Parallel Commentaries ...


Greek
Truly,
Ἀμὴν (Amēn)
Hebrew Word
Strong's 281: Of Hebrew origin; properly, firm, i.e. trustworthy; adverbially, surely.

truly,
ἀμὴν (amēn)
Hebrew Word
Strong's 281: Of Hebrew origin; properly, firm, i.e. trustworthy; adverbially, surely.

I tell
λέγω (legō)
Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular
Strong's 3004: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.

you,
ὑμῖν (hymin)
Personal / Possessive Pronoun - Dative 2nd Person Plural
Strong's 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.

whoever
(ho)
Article - Nominative Masculine Singular
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

believes
πιστεύων (pisteuōn)
Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular
Strong's 4100: From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.

in
εἰς (eis)
Preposition
Strong's 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.

Me
ἐμὲ (eme)
Personal / Possessive Pronoun - Accusative 1st Person Singular
Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.

will also do
ποιήσει (poiēsei)
Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Singular
Strong's 4160: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.

the
τὰ (ta)
Article - Accusative Neuter Plural
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

works
ἔργα (erga)
Noun - Accusative Neuter Plural
Strong's 2041: From a primary ergo; toil; by implication, an act.

that
(ha)
Personal / Relative Pronoun - Accusative Neuter Plural
Strong's 3739: Who, which, what, that.

I
ἐγὼ (egō)
Personal / Possessive Pronoun - Nominative 1st Person Singular
Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.

am doing.
ποιῶ (poiō)
Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular
Strong's 4160: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.

He will do
ποιήσει (poiēsei)
Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Singular
Strong's 4160: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.

even
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's 2532: And, even, also, namely.

greater [things]
μείζονα (meizona)
Adjective - Accusative Neuter Plural - Comparative
Strong's 3173: Large, great, in the widest sense.

than these,
τούτων (toutōn)
Demonstrative Pronoun - Genitive Neuter Plural
Strong's 3778: This; he, she, it.

because
ὅτι (hoti)
Conjunction
Strong's 3754: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.

I
ἐγὼ (egō)
Personal / Possessive Pronoun - Nominative 1st Person Singular
Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.

am going
πορεύομαι (poreuomai)
Verb - Present Indicative Middle or Passive - 1st Person Singular
Strong's 4198: To travel, journey, go, die.

to
πρὸς (pros)
Preposition
Strong's 4314: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.

the
τὸν (ton)
Article - Accusative Masculine Singular
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

Father.
Πατέρα (Patera)
Noun - Accusative Masculine Singular
Strong's 3962: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a 'father'.


Links
John 14:12 NIV
John 14:12 NLT
John 14:12 ESV
John 14:12 NASB
John 14:12 KJV

John 14:12 BibleApps.com
John 14:12 Biblia Paralela
John 14:12 Chinese Bible
John 14:12 French Bible
John 14:12 Catholic Bible

NT Gospels: John 14:12 Most certainly I tell you he who (Jhn Jo Jn)
John 14:11
Top of Page
Top of Page