Verse (Click for Chapter) New International Version Thomas said to him, “Lord, we don’t know where you are going, so how can we know the way?” New Living Translation “No, we don’t know, Lord,” Thomas said. “We have no idea where you are going, so how can we know the way?” English Standard Version Thomas said to him, “Lord, we do not know where you are going. How can we know the way?” Berean Standard Bible “Lord,” said Thomas, “we do not know where You are going, so how can we know the way?” Berean Literal Bible Thomas says to Him, "Lord, we do not know where You are going; how can we know the way?" King James Bible Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way? New King James Version Thomas said to Him, “Lord, we do not know where You are going, and how can we know the way?” New American Standard Bible Thomas said to Him, “Lord, we do not know where You are going; how do we know the way?” NASB 1995 Thomas said to Him, “Lord, we do not know where You are going, how do we know the way?” NASB 1977 Thomas said to Him, “Lord, we do not know where You are going, how do we know the way?” Legacy Standard Bible Thomas said to Him, “Lord, we do not know where You are going. How do we know the way?” Amplified Bible Thomas said to Him, “Lord, we do not know where You are going; so how can we know the way?” Christian Standard Bible “Lord,” Thomas said, “we don’t know where you’re going. How can we know the way? ” Holman Christian Standard Bible Lord,” Thomas said, “we don’t know where You’re going. How can we know the way?” American Standard Version Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; how know we the way? Contemporary English Version Thomas said, "Lord, we don't even know where you are going! How can we know the way?" English Revised Version Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; how know we the way? GOD'S WORD® Translation Thomas said to him, "Lord, we don't know where you're going. So how can we know the way?" Good News Translation Thomas said to him, "Lord, we do not know where you are going; so how can we know the way to get there?" International Standard Version Thomas asked him, "Lord, we don't know where you are going, so how can we know the way?" Majority Standard Bible ?Lord,? said Thomas, ?we do not know where You are going, so how can we know the way?? NET Bible Thomas said, "Lord, we don't know where you are going. How can we know the way?" New Heart English Bible Thomas said to him, "Lord, we do not know where you are going. How can we know the way?" Webster's Bible Translation Thomas saith to him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way? Weymouth New Testament "Master," said Thomas, "we do not know where you are going. In what sense do we know the way?" World English Bible Thomas said to him, “Lord, we don’t know where you are going. How can we know the way?” Literal Translations Literal Standard VersionThomas says to Him, “Lord, we have not known to where You go away, and how are we able to know the way?” Berean Literal Bible Thomas says to Him, "Lord, we do not know where You are going; how can we know the way?" Young's Literal Translation Thomas saith to him, 'Sir, we have not known whither thou goest away, and how are we able to know the way?' Smith's Literal Translation Thomas says to him, Lord, we know not where thou retirest; and how can we know the way? Catholic Translations Douay-Rheims BibleThomas saith to him: Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way? Catholic Public Domain Version Thomas said to him, “Lord, we do not know where you are going, so how can we know the way?” New American Bible Thomas said to him, “Master, we do not know where you are going; how can we know the way?” New Revised Standard Version Thomas said to him, “Lord, we do not know where you are going. How can we know the way?” Translations from Aramaic Lamsa BibleThomas said to him, Our Lord, we do not know where you are going, and how can we know the way? Aramaic Bible in Plain English Thoma said to him, “Our Lord, we do not know where you are going and how can we know the way?” NT Translations Anderson New TestamentThomas said to him: Lord, we know not whither thou goest, and how can we know the way? Godbey New Testament And Thomas says to Him, Lord, we know not whither thou goest: and how do we know the way? Haweis New Testament Thomas saith to him, We know not whither thou art going; and how can we know the way? Mace New Testament Thomas said to him, Lord, we know not whither you are going, how then can we know the way? Weymouth New Testament "Master," said Thomas, "we do not know where you are going. In what sense do we know the way?" Worrell New Testament Thomas says to Him, "Lord, we know not whither Thou art going; how do we know the way?" Worsley New Testament Thomas saith unto Him, Lord, we know not whither thou art going, and how can we know the way? Additional Translations ... Audio Bible Context The Way, the Truth, and the Life4You know the way to the place where I am going.” 5“Lord,” said Thomas, “we do not know where You are going, so how can we know the way?” 6Jesus answered, “I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through Me.… Cross References John 13:36-37 “Lord, where are You going?” Simon Peter asked. Jesus answered, “Where I am going, you cannot follow Me now, but you will follow later.” / “Lord,” said Peter, “why can’t I follow You now? I will lay down my life for You.” John 11:16 Then Thomas called Didymus said to his fellow disciples, “Let us also go, so that we may die with Him.” John 20:24-25 Now Thomas called Didymus, one of the Twelve, was not with the disciples when Jesus came. / So the other disciples told him, “We have seen the Lord!” But he replied, “Unless I see the nail marks in His hands, and put my finger where the nails have been, and put my hand into His side, I will never believe.” John 6:68 Simon Peter replied, “Lord, to whom would we go? You have the words of eternal life. John 1:38 Jesus turned and saw them following. “What do you want?” He asked. They said to Him, “Rabbi” (which means Teacher), “where are You staying?” John 10:6 Jesus spoke to them using this illustration, but they did not understand what He was telling them. John 16:17-18 Then some of His disciples asked one another, “Why is He telling us, ‘In a little while you will not see Me, and then after a little while you will see Me’ and ‘Because I am going to the Father’?” / They kept asking, “Why is He saying, ‘a little while’? We do not understand what He is saying.” Matthew 7:14 But small is the gate and narrow the way that leads to life, and only a few find it. Matthew 18:3 “Truly I tell you,” He said, “unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven. Luke 9:45 But they did not understand this statement. It was veiled from them so that they could not comprehend it, and they were afraid to ask Him about it. Luke 18:34 But the disciples did not understand any of these things. The meaning was hidden from them, and they did not comprehend what He was saying. Acts 1:6 So when they came together, they asked Him, “Lord, will You at this time restore the kingdom to Israel?” Acts 9:5 “Who are You, Lord?” Saul asked. “I am Jesus, whom you are persecuting,” He replied. 1 Corinthians 2:14 The natural man does not accept the things that come from the Spirit of God. For they are foolishness to him, and he cannot understand them, because they are spiritually discerned. 2 Corinthians 4:3-4 And even if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing. / The god of this age has blinded the minds of unbelievers, so they cannot see the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God. Treasury of Scripture Thomas said to him, Lord, we know not where you go; and how can we know the way? Thomas. John 20:25-28 The other disciples therefore said unto him, We have seen the Lord. But he said unto them, Except I shall see in his hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and thrust my hand into his side, I will not believe… we know not. John 15:12 This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you. Mark 8:17,18 And when Jesus knew it, he saith unto them, Why reason ye, because ye have no bread? perceive ye not yet, neither understand? have ye your heart yet hardened? … Mark 9:19 He answereth him, and saith, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him unto me. Jump to Previous Able Goest Master Sense Sir Thomas Way WhitherJump to Next Able Goest Master Sense Sir Thomas Way WhitherJohn 14 1. Jesus comforts his disciples with the hope of heaven;5. professes himself the way, the truth, and the life, and one with the Father; 13. assures their prayers to be effectual; 15. requires obedience; 16. promises the Comforter; 27. and leaves his peace with them. Thomas said to Him Thomas, often referred to as "Doubting Thomas," is one of the twelve apostles. His character is marked by a desire for clarity and understanding, which is evident in this passage. The Greek name "Thomas" (Θωμᾶς) is derived from the Aramaic "Te'oma," meaning "twin." This highlights the dual nature of faith and doubt that Thomas embodies. His willingness to question and seek truth is a reminder of the importance of honest inquiry in the journey of faith. Lord we do not know where You are going how can we know the way? Lord, we know not whither thou goest.-- Our Lord's words had laid stress upon the "way." Thomas lays stress upon the "whither." His mind seeks for measured certainty. In all that he has heard of the Father's house of many mansions, of being with the Lord, there is much that he cannot understand. The Messiah, they thought, was to reign upon earth. Where was this vast royal home, with dwelling-places for all, to which Christ was going first, and to which they were to follow? They know not whither, and without that knowledge they cannot even think of the way. Verses 5-7. -(4) The question of Thomas, eliciting from Christ that he was going to the Father, and that his death was their "way" as well as his own way thither. Verse 5. - Thomas - true to the character elsewhere attributed to him in this Gospel, of anxious, intellectual striving after truth and reality, with a certain despondency and morbid fear of issues which he could not grasp, and yet with a great love to his Master - saith to him, We know not whither thou goest; i.e. we are still in vague perplexity. "Whither? oh, whither?" Art thou going to the dispersed among the Gentiles? Art thou going to restore the kingdom to Israel? Thou art to be "lifted up;" but how and where art thou to be lifted up? Thou art going - that is all we know, and this ignorance of ours makes us doubt "the way." How do we knew the way? Is not a knowledge of the goal absolutely necessary to bring into proper light for us the way, the strange mysterious way, thou art taking? There often seems in the language of skepticism much common sense, and in the dry light of science a straightforward honesty; and in reading the memorable reply of our Lord many have felt a lack of directness and recognition of the difficulty of Thomas. But is it really so? Greek “Lord,”Κύριε (Kyrie) Noun - Vocative Masculine Singular Strong's 2962: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master. said Λέγει (Legei) Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular Strong's 3004: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. Thomas, Θωμᾶς (Thōmas) Noun - Nominative Masculine Singular Strong's 2381: Thomas, also called Didymus, one of the Twelve. Of Chaldee origin; the twin; Thomas, a Christian. “we do not know οἴδαμεν (oidamen) Verb - Perfect Indicative Active - 1st Person Plural Strong's 1492: To know, remember, appreciate. where ποῦ (pou) Adverb Strong's 4226: Genitive case of an interrogative pronoun pos otherwise obsolete; as adverb of place; at what locality. You are going, ὑπάγεις (hypageis) Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Singular Strong's 5217: To go away, depart, begone, die. From hupo and ago; to lead under, i.e. Withdraw or retire, literally or figuratively. [so] how πῶς (pōs) Adverb Strong's 4459: Adverb from the base of pou; an interrogative particle of manner; in what way?; also as exclamation, how much! can we δυνάμεθα (dynametha) Verb - Present Indicative Middle or Passive - 1st Person Plural Strong's 1410: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible. know εἰδέναι (eidenai) Verb - Perfect Infinitive Active Strong's 1492: To know, remember, appreciate. the τὴν (tēn) Article - Accusative Feminine Singular Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. way?” ὁδὸν (hodon) Noun - Accusative Feminine Singular Strong's 3598: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means. Links John 14:5 NIVJohn 14:5 NLT John 14:5 ESV John 14:5 NASB John 14:5 KJV John 14:5 BibleApps.com John 14:5 Biblia Paralela John 14:5 Chinese Bible John 14:5 French Bible John 14:5 Catholic Bible NT Gospels: John 14:5 Thomas said to him Lord we don't (Jhn Jo Jn) |