New American Standard Bible 1995 | International Standard Version |
1In the twelfth year of Ahaz king of Judah, Hoshea the son of Elah became king over Israel in Samaria, and reigned nine years. | 1During the twelfth year of the reign of King Ahaz of Judah, Elah's son Hoshea became king over Israel for nine years in Samaria. |
2He did evil in the sight of the LORD, only not as the kings of Israel who were before him. | 2He practiced what the LORD considered to be evil, though not like the kings of Israel who had preceded him. |
3Shalmaneser king of Assyria came up against him, and Hoshea became his servant and paid him tribute. | 3King Shalmaneser of Assyria attacked him, and Hoshea became his servant and paid tribute to him. |
4But the king of Assyria found conspiracy in Hoshea, who had sent messengers to So king of Egypt and had offered no tribute to the king of Assyria, as he had done year by year; so the king of Assyria shut him up and bound him in prison. | 4But the king of Assyria uncovered a conspiracy involving Hoshea, who had sent envoys to King So of Egypt and stopped offering tribute to the king of Assyria, as he had done annually. As a result, the king of Assyria placed him under arrest and sent him to prison. |
5Then the king of Assyria invaded the whole land and went up to Samaria and besieged it three years. | 5After this, the king of Assyria invaded the entire land, approached Samaria, and began a three year siege. |
6In the ninth year of Hoshea, the king of Assyria captured Samaria and carried Israel away into exile to Assyria, and settled them in Halah and Habor, on the river of Gozan, and in the cities of the Medes. | 6As a result, during the ninth year of the reign of Hoshea, the king of Assyria captured Samaria and took the Israelis off to Assyria, placing them in Halah, along the Habor River in Gozan, and in cities ruled by the Medes. |
7Now this came about because the sons of Israel had sinned against the LORD their God, who had brought them up from the land of Egypt from under the hand of Pharaoh, king of Egypt, and they had feared other gods | 7This happened because the Israelis had sinned against the LORD their God, who had brought them up from the land of Egypt and from the domination of Pharaoh, king of Egypt, because they were fearing other gods, |
8and walked in the customs of the nations whom the LORD had driven out before the sons of Israel, and in the customs of the kings of Israel which they had introduced. | 8and because they were following the rules of the nations whom the LORD had expelled before the Israelis and that the kings of Israel had practiced. |
9The sons of Israel did things secretly which were not right against the LORD their God. Moreover, they built for themselves high places in all their towns, from watchtower to fortified city. | 9The Israelis practiced secret things that were not right, offending the LORD their God. In addition, they built high places for use by all their towns, watchtowers, and fortified cities. |
10They set for themselves sacred pillars and Asherim on every high hill and under every green tree, | 10They set up pillars and Asherim on every high hill and in the shade of every green tree, |
11and there they burned incense on all the high places as the nations did which the LORD had carried away to exile before them; and they did evil things provoking the LORD. | 11where they made offerings on all the high places, as did the nations whom the LORD had expelled before them. They also practiced other wickedness, provoking the LORD to become angry, |
12They served idols, concerning which the LORD had said to them, "You shall not do this thing." | 12and they served idols, a practice that the LORD had warned them, "You are not to do this." |
13Yet the LORD warned Israel and Judah through all His prophets and every seer, saying, "Turn from your evil ways and keep My commandments, My statutes according to all the law which I commanded your fathers, and which I sent to you through My servants the prophets." | 13Nevertheless, the LORD had warned both Israel and Judah by means of every prophet and seer: "Turn away from your evil practices and keep my commandments and statutes according to the entire Law that I gave your ancestors and that I sent to you through my servants, the prophets." |
14However, they did not listen, but stiffened their neck like their fathers, who did not believe in the LORD their God. | 14But they would not listen. Instead, they were stubborn, just like their ancestors had been, who did not believe in the LORD their God. |
15They rejected His statutes and His covenant which He made with their fathers and His warnings with which He warned them. And they followed vanity and became vain, and went after the nations which surrounded them, concerning which the LORD had commanded them not to do like them. | 15They rejected the LORD's statutes, the covenant that he had made with their ancestors, and his warnings that he gave them. They pursued meaninglessness—and became meaningless themselves—as they followed the lifestyles of the nations that surrounded them, a practice that the LORD had warned them not to do. |
16They forsook all the commandments of the LORD their God and made for themselves molten images, even two calves, and made an Asherah and worshiped all the host of heaven and served Baal. | 16They abandoned all of the commands given by the LORD their God, crafted for themselves cast images of two calves, constructed an Asherah, worshipped all of the stars in heaven, and served Baal. |
17Then they made their sons and their daughters pass through the fire, and practiced divination and enchantments, and sold themselves to do evil in the sight of the LORD, provoking Him. | 17They passed their sons and daughters through fire, practiced divination, cast spells, and sold themselves to practice what the LORD considered to be evil, thereby provoking him. |
18So the LORD was very angry with Israel and removed them from His sight; none was left except the tribe of Judah. | 18As a result, the LORD was angry with Israel and removed them from his presence. No one was left except for the tribe of Judah. |
19Also Judah did not keep the commandments of the LORD their God, but walked in the customs which Israel had introduced. | 19But Judah, too, did not keep the commands of the LORD their God. Instead, they lived the lifestyle that Israel had chosen, |
20The LORD rejected all the descendants of Israel and afflicted them and gave them into the hand of plunderers, until He had cast them out of His sight. | 20so the LORD rejected all of the descendants of Israel, afflicted them, and handed them over to the control of plunderers until he had thrown them away from his presence. |
21When He had torn Israel from the house of David, they made Jeroboam the son of Nebat king. Then Jeroboam drove Israel away from following the LORD and made them commit a great sin. | 21He ripped them away from the heritage of David, even as the people appointed Nebat's son Jeroboam to be king. Jeroboam drove Israel away from following the LORD and made them commit great sin. |
22The sons of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they did not depart from them | 22The Israelis practiced all the sins that Jeroboam had practiced, and never wavered from them |
23until the LORD removed Israel from His sight, as He spoke through all His servants the prophets. So Israel was carried away into exile from their own land to Assyria until this day. | 23until the LORD removed Israel from his presence, just as he had warned through all of his prophets who served him. So Israel was carried off into exile from their own land into Assyria, where they remain to this day. |
24The king of Assyria brought men from Babylon and from Cuthah and from Avva and from Hamath and Sephar-vaim, and settled them in the cities of Samaria in place of the sons of Israel. So they possessed Samaria and lived in its cities. | 24Because the king of Assyria brought captives from Babylon, Cuthah, Avva, Hamath, and Sephar-vaim and settled them in the cities of Samaria to replace the Israelis, the settlers possessed Samaria and lived in its cities. |
25At the beginning of their living there, they did not fear the LORD; therefore the LORD sent lions among them which killed some of them. | 25When they first began to live there, the settlers did not fear the LORD, so he sent lions among them, and they killed a few of them. |
26So they spoke to the king of Assyria, saying, "The nations whom you have carried away into exile in the cities of Samaria do not know the custom of the god of the land; so he has sent lions among them, and behold, they kill them because they do not know the custom of the god of the land." | 26As a result, they reported to the king of Assyria, "Because the nations whom you exiled to live in the cities of Samaria don't know the law of the god of the land, he has sent lions among them. Look how the lions are killing them, because they don't know the law of the god of the land!" |
27Then the king of Assyria commanded, saying, "Take there one of the priests whom you carried away into exile and let him go and live there; and let him teach them the custom of the god of the land." | 27So the king of Assyria issued this order: "Take one of the priests whom you carried away and let him go back and live there. Let him teach them the law of the god of the land." |
28So one of the priests whom they had carried away into exile from Samaria came and lived at Bethel, and taught them how they should fear the LORD. | 28So one of the priests whom they had carried away from Samaria went to live in Bethel to teach them how they ought to fear the LORD. |
29But every nation still made gods of its own and put them in the houses of the high places which the people of Samaria had made, every nation in their cities in which they lived. | 29Nevertheless, each nation continued to craft their own gods and install them in the temples on the high places that the people of Samaria had constructed—every nation in their own cities where they continued to live. |
30The men of Babylon made Succoth-benoth, the men of Cuth made Nergal, the men of Hamath made Ashima, | 30Settlers from Babylon built Succoth-benoth, settlers from Cuth built Nergal, settlers from Hamath built Ashima, |
31and the Avvites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech the gods of Sepharvaim. | 31and settlers from Avva built Nibhaz and Tartak. The residents of Sephar-vaim burned their children in fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sephar-vaim. |
32They also feared the LORD and appointed from among themselves priests of the high places, who acted for them in the houses of the high places. | 32Because they feared the LORD, they also appointed from among themselves priests for the high places who acted on their behalf in the temples on the high places. |
33They feared the LORD and served their own gods according to the custom of the nations from among whom they had been carried away into exile. | 33While they continued to fear the LORD, they served their own gods, following the custom of the nations whom they had carried away from there. |
34To this day they do according to the earlier customs: they do not fear the LORD, nor do they follow their statutes or their ordinances or the law, or the commandments which the LORD commanded the sons of Jacob, whom He named Israel; | 34To this very day, they still follow the former customs: they don't fear the LORD and they don't live in accordance with the statutes, ordinances, laws, or commandments that the LORD had given to the descendants of Jacob—whom he renamed Israel— |
35with whom the LORD made a covenant and commanded them, saying, "You shall not fear other gods, nor bow down yourselves to them nor serve them nor sacrifice to them. | 35and with whom the LORD had made a covenant when he gave these orders to them: "You are not to fear other gods, bow down to them, serve them, or sacrifice to them. |
36"But the LORD, who brought you up from the land of Egypt with great power and with an outstretched arm, Him you shall fear, and to Him you shall bow yourselves down, and to Him you shall sacrifice. | 36Instead, it is to be the LORD, who brought you up from the land of Egypt, showing great power and public demonstrations of might, whom you are to fear, worship, and to whom you are to offer sacrifice. |
37"The statutes and the ordinances and the law and the commandment which He wrote for you, you shall observe to do forever; and you shall not fear other gods. | 37Furthermore, you are to be careful to observe forever the statutes, ordinances, law, and the commandment that he wrote for you. And you are not to fear other gods. |
38"The covenant that I have made with you, you shall not forget, nor shall you fear other gods. | 38You are not to forget the covenant that I've made with you, and you are not to fear other gods. |
39"But the LORD your God you shall fear; and He will deliver you from the hand of all your enemies." | 39But you are to fear the LORD, and he will deliver you from the control of all your enemies." |
40However, they did not listen, but they did according to their earlier custom. | 40But they wouldn't listen. Instead, they did what they had been doing before. |
41So while these nations feared the LORD, they also served their idols; their children likewise and their grandchildren, as their fathers did, so they do to this day. | 41These nations feared the LORD and also served their carved images. Their descendants did the same thing, as did their grandchildren. Just as their ancestors had done, they also do the same thing to this day. |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|