NET Bible | Holman Christian Standard Bible |
1On that day after Jesus went out of the house, he sat by the lake. | 1On that day Jesus went out of the house and was sitting by the sea. |
2And such a large crowd gathered around him that he got into a boat to sit while the whole crowd stood on the shore. | 2Such large crowds gathered around Him that He got into a boat and sat down, while the whole crowd stood on the shore. |
3He told them many things in parables, saying: "Listen! A sower went out to sow. | 3Then He told them many things in parables, saying: "Consider the sower who went out to sow. |
4And as he sowed, some seeds fell along the path, and the birds came and devoured them. | 4As he was sowing, some seed fell along the path, and the birds came and ate them up. |
5Other seeds fell on rocky ground where they did not have much soil. They sprang up quickly because the soil was not deep. | 5Others fell on rocky ground, where there wasn't much soil, and they sprang up quickly since the soil wasn't deep. |
6But when the sun came up, they were scorched, and because they did not have sufficient root, they withered. | 6But when the sun came up they were scorched, and since they had no root, they withered. |
7Other seeds fell among the thorns, and they grew up and choked them. | 7Others fell among thorns, and the thorns came up and choked them. |
8But other seeds fell on good soil and produced grain, some a hundred times as much, some sixty, and some thirty. | 8Still others fell on good ground and produced a crop: some 100, some 60, and some 30 times what was sown. |
9The one who has ears had better listen!" | 9Anyone who has ears should listen!" |
10Then the disciples came to him and said, "Why do you speak to them in parables?" | 10Then the disciples came up and asked Him, "Why do You speak to them in parables?" |
11He replied, "You have been given the opportunity to know the secrets of the kingdom of heaven, but they have not. | 11He answered them, "Because the secrets of the kingdom of heaven have been given for you to know, but it has not been given to them. |
12For whoever has will be given more, and will have an abundance. But whoever does not have, even what he has will be taken from him. | 12For whoever has, more will be given to him, and he will have more than enough. But whoever does not have, even what he has will be taken away from him. |
13For this reason I speak to them in parables: Although they see they do not see, and although they hear they do not hear nor do they understand. | 13For this reason I speak to them in parables, because looking they do not see, and hearing they do not listen or understand. |
14And concerning them the prophecy of Isaiah is fulfilled that says: 'You will listen carefully yet will never understand, you will look closely yet will never comprehend. | 14Isaiah's prophecy is fulfilled in them, which says: You will listen and listen, yet never understand; and you will look and look, yet never perceive. |
15For the heart of this people has become dull; they are hard of hearing, and they have shut their eyes, so that they would not see with their eyes and hear with their ears and understand with their hearts and turn, and I would heal them.' | 15For this people's heart has grown callous; their ears are hard of hearing, and they have shut their eyes; otherwise they might see with their eyes and hear with their ears, understand with their hearts and turn back-- and I would cure them. |
16"But your eyes are blessed because they see, and your ears because they hear. | 16"But your eyes are blessed because they do see, and your ears because they do hear! |
17For I tell you the truth, many prophets and righteous people longed to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it. | 17For I assure you: Many prophets and righteous people longed to see the things you see yet didn't see them; to hear the things you hear yet didn't hear them. |
18"So listen to the parable of the sower: | 18"You, then, listen to the parable of the sower: |
19When anyone hears the word about the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches what was sown in his heart; this is the seed sown along the path. | 19When anyone hears the word about the kingdom and doesn't understand it, the evil one comes and snatches away what was sown in his heart. This is the one sown along the path. |
20The seed sown on rocky ground is the person who hears the word and immediately receives it with joy. | 20And the one sown on rocky ground--this is one who hears the word and immediately receives it with joy. |
21But he has no root in himself and does not endure; when trouble or persecution comes because of the word, immediately he falls away. | 21Yet he has no root in himself, but is short-lived. When pressure or persecution comes because of the word, immediately he stumbles. |
22The seed sown among thorns is the person who hears the word, but worldly cares and the seductiveness of wealth choke the word, so it produces nothing. | 22Now the one sown among the thorns--this is one who hears the word, but the worries of this age and the seduction of wealth choke the word, and it becomes unfruitful. |
23But as for the seed sown on good soil, this is the person who hears the word and understands. He bears fruit, yielding a hundred, sixty, or thirty times what was sown." | 23But the one sown on the good ground--this is one who hears and understands the word, who does bear fruit and yields: some 100, some 60, some 30 times what was sown." |
24He presented them with another parable: "The kingdom of heaven is like a person who sowed good seed in his field. | 24He presented another parable to them: "The kingdom of heaven may be compared to a man who sowed good seed in his field. |
25But while everyone was sleeping, an enemy came and sowed weeds among the wheat and went away. | 25But while people were sleeping, his enemy came, sowed weeds among the wheat, and left. |
26When the plants sprouted and bore grain, then the weeds also appeared. | 26When the plants sprouted and produced grain, then the weeds also appeared. |
27So the slaves of the owner came and said to him, 'Sir, didn't you sow good seed in your field? Then where did the weeds come from?' | 27The landowner's slaves came to him and said, Master, didn't you sow good seed in your field? Then where did the weeds come from?' |
28He said, 'An enemy has done this.' So the slaves replied, 'Do you want us to go and gather them?' | 28"An enemy did this!' he told them. "'So, do you want us to go and gather them up?' the slaves asked him. |
29But he said, 'No, since in gathering the weeds you may uproot the wheat with them. | 29"No,' he said. When you gather up the weeds, you might also uproot the wheat with them. |
30Let both grow together until the harvest. At harvest time I will tell the reapers, "First collect the weeds and tie them in bundles to be burned, but then gather the wheat into my barn."'" | 30Let both grow together until the harvest. At harvest time I'll tell the reapers: Gather the weeds first and tie them in bundles to burn them, but store the wheat in my barn.'" |
31He gave them another parable: "The kingdom of heaven is like a mustard seed that a man took and sowed in his field. | 31He presented another parable to them: "The kingdom of heaven is like a mustard seed that a man took and sowed in his field. |
32It is the smallest of all the seeds, but when it has grown it is the greatest garden plant and becomes a tree, so that the wild birds come and nest in its branches." | 32It's the smallest of all the seeds, but when grown, it's taller than the vegetables and becomes a tree, so that the birds of the sky come and nest in its branches." |
33He told them another parable: "The kingdom of heaven is like yeast that a woman took and mixed with three measures of flour until all the dough had risen." | 33He told them another parable: "The kingdom of heaven is like yeast that a woman took and mixed into 50 pounds of flour until it spread through all of it." |
34Jesus spoke all these things in parables to the crowds; he did not speak to them without a parable. | 34Jesus told the crowds all these things in parables, and He would not speak anything to them without a parable, |
35This fulfilled what was spoken by the prophet: "I will open my mouth in parables, I will announce what has been hidden from the foundation of the world." | 35so that what was spoken through the prophet might be fulfilled: I will open My mouth in parables; I will declare things kept secret from the foundation of the world. |
36Then he left the crowds and went into the house. And his disciples came to him saying, "Explain to us the parable of the weeds in the field." | 36Then He dismissed the crowds and went into the house. His disciples approached Him and said, "Explain the parable of the weeds in the field to us." |
37He answered, "The one who sowed the good seed is the Son of Man. | 37He replied: "The One who sows the good seed is the Son of Man; |
38The field is the world and the good seed are the people of the kingdom. The weeds are the people of the evil one, | 38the field is the world; and the good seed--these are the sons of the kingdom. The weeds are the sons of the evil one, |
39and the enemy who sows them is the devil. The harvest is the end of the age, and the reapers are angels. | 39and the enemy who sowed them is the Devil. The harvest is the end of the age, and the harvesters are angels. |
40As the weeds are collected and burned with fire, so it will be at the end of the age. | 40Therefore, just as the weeds are gathered and burned in the fire, so it will be at the end of the age. |
41The Son of Man will send his angels, and they will gather from his kingdom everything that causes sin as well as all lawbreakers. | 41The Son of Man will send out His angels, and they will gather from His kingdom everything that causes sin and those guilty of lawlessness. |
42They will throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth. | 42They will throw them into the blazing furnace where there will be weeping and gnashing of teeth. |
43Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. The one who has ears had better listen! | 43Then the righteous will shine like the sun in their Father's kingdom. Anyone who has ears should listen! |
44"The kingdom of heaven is like a treasure, hidden in a field, that a person found and hid. Then because of joy he went and sold all that he had and bought that field. | 44"The kingdom of heaven is like treasure, buried in a field, that a man found and reburied. Then in his joy he goes and sells everything he has and buys that field. |
45"Again, the kingdom of heaven is like a merchant searching for fine pearls. | 45"Again, the kingdom of heaven is like a merchant in search of fine pearls. |
46When he found a pearl of great value, he went out and sold everything he had and bought it. | 46When he found one priceless pearl, he went and sold everything he had, and bought it. |
47"Again, the kingdom of heaven is like a net that was cast into the sea that caught all kinds of fish. | 47"Again, the kingdom of heaven is like a large net thrown into the sea. It collected every kind of fish, |
48When it was full, they pulled it ashore, sat down, and put the good fish into containers and threw the bad away. | 48and when it was full, they dragged it ashore, sat down, and gathered the good fish into containers, but threw out the worthless ones. |
49It will be this way at the end of the age. Angels will come and separate the evil from the righteous | 49So it will be at the end of the age. The angels will go out, separate the evil people from the righteous, |
50and throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth. | 50and throw them into the blazing furnace. In that place there will be weeping and gnashing of teeth. |
51"Have you understood all these things?" They replied, "Yes." | 51"Have you understood all these things?"" Yes," they told Him. |
52Then he said to them, "Therefore every expert in the law who has been trained for the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his treasure what is new and old." | 52"Therefore," He said to them, "every student of Scripture instructed in the kingdom of heaven is like a landowner who brings out of his storeroom what is new and what is old." |
53Now when Jesus finished these parables, he moved on from there. | 53When Jesus had finished these parables, He left there. |
54Then he came to his hometown and began to teach the people in their synagogue. They were astonished and said, "Where did this man get such wisdom and miraculous powers? | 54He went to His hometown and began to teach them in their synagogue, so that they were astonished and said, "How did this wisdom and these miracles come to Him? |
55Isn't this the carpenter's son? Isn't his mother named Mary? And aren't his brothers James, Joseph, Simon, and Judas? | 55Isn't this the carpenter's son? Isn't His mother called Mary, and His brothers James, Joseph, Simon, and Judas? |
56And aren't all his sisters here with us? Where did he get all this?" | 56And His sisters, aren't they all with us? So where does He get all these things?" |
57And so they took offense at him. But Jesus said to them, "A prophet is not without honor except in his hometown and in his own house." | 57And they were offended by Him. But Jesus said to them, "A prophet is not without honor except in his hometown and in his household." |
58And he did not do many miracles there because of their unbelief. | 58And He did not do many miracles there because of their unbelief. |
|